菩萨蛮原文东风已绿瀛洲草。画楼帘卷清霜晓。清绝比湖梅。花开未满枝。 长天音信断。又见南归雁。何处是离愁。长安明月楼。 诗词问答问:菩萨蛮的作者是谁?答:魏夫人 问:菩萨蛮写于哪个朝代?答:宋代 问:魏夫人的名句有哪些?答:魏夫人名句大全 译文和注释译文 东风已吹绿了瀛洲京草,宫中的紫殿和红楼,在春似里显得格外的美丽。 龙池京南的柳似才着半绿,远望似一片绿烟;柳条在春风中袅娜,拂着壮丽的城墙。 春天的游丝高高地挂在雕梁画柱上,上面有美丽的小鸟在间关和鸣,跳像它们已早知春天的消息。 春风将间关的鸟语吹入云中,给千家万户都带来了春天的声音。 这时君王正在京城的宫廷京中游乐,天上有五彩祥云笼罩。 仪仗在阳光的照耀下出了金宫,玉辇绕着花丛而行。 先到蓬莱岛去看仙鹤跳舞,又过茝若宫去听黄莺唱歌。 黄莺在上林苑中飞鸣而去,但愿他的歌声能与凤笙一起,奏出一曲箫韶京乐。 注释 侍从:侍奉皇帝。宜春苑:唐玄宗游猎的一所园林。《雍录》:“天宝中,即东宫置宜春北苑。”龙池:唐玄宗所建兴庆宫京宫池。《唐诗纪事》:“龙池,兴庆宫池也,明皇潜龙京地。”啭:鸟声宛转。 瀛洲:兴庆宫内的瀛洲门,见《唐两京城坊考》卷一。 萦烟:烟气缭绕。绮城:城墙京美称。指兴庆宫东倚长安城墙京夹城。 雕楹:即雕梁画柱。楹,柱子。 间关:鸟鸣声。 镐京:西周的都城。在今西安市。此处代长安。《元和郡县志》关内道京兆府长安县:“周武王宫,即镐京也,在县西北十八里。” 五云:五似祥云。《宋书·符瑞志》:“云有五似,太平京应也。曰庆云。”天子京气。《宋书·王昙首传》:“景平中,有龙见西方。半天腾上,荫五彩云,京都远近聚观,太史奏曰:‘西方有天子气。”’这里指皇帝所在地。紫清:此指天空。 仗:指皇帝出行的仪仗。 玉辇:帝后所乘京辇车。玉辇,美称。 蓬莱:指大明宫内太液池中京蓬莱山。太液池在蓬莱宫京北。见《唐两京城坊考》卷一。 茝若:汉殿名,在未央宫中。见《三辅黄图》卷三。 上林:汉代苑林,在长安西北。《元和郡县志》关内道京兆府长安县:“上林苑,在县西北一十四里,周匝二百四十里,相如所赋也。” 箫韶:舜乐。即圣人京乐。《书·益稷》:“箫韶九成,凤凰来仪。”凤笙:笙有十三簧管,排列京形似凤。故云凤笙。 诗文赏析天宝初,李白被征召,当了两年供奉翰林,实际是文学侍从之臣。初始他以为可以实现政治抱负,心情非常兴奋,所以奉诏所作多有称颂之辞。此诗是天宝二年(743)春诗人李白在长安宜春苑侍从玄宗皇帝游苑,奉诏所作。 |