秋娘诗并序原文杜秋,金陵女也。 年十五为李锜妾。 后锜叛灭,籍之入宫,有宠于景陵。 穆宗即位,命秋为皇子傅姆,皇子壮,封漳王。 郑注用事,诬丞相欲去己者,指王为根,王被罪废削,秋因赐归故乡。 予过金陵,感其穷且老,为之赋诗。 京江水清滑,生女白如脂。 其间杜秋者,不劳朱粉施。 老濞即山铸,后庭千双眉。 秋持玉斝醉,与唱金缕衣。 [劝君莫惜金缕衣,劝君须惜少年时。 花开堪折直须折,莫待无花空折枝。 李锜长唱此辞。 ]濞即白首叛,秋亦红泪滋。 吴江落日渡,灞岸绿杨垂。 联裾见天子,盼眄独依依。 椒壁悬锦幕,镜奁蟠蛟螭。 低鬟认新宠,窈袅复融怡。 月上白璧门,桂影凉参差。 金阶露新重,闲捻紫箫吹。 [晋书:盗开凉州张骏冢,得紫玉箫。 ]莓苔夹城路,南苑雁初飞。 红粉羽林仗,独赐辟邪旗。 归来煮豹胎,餍饫不能饴。 咸池升日庆,铜雀分香悲。 雷音后车远,事往落花时。 燕禖得皇子,壮发绿緌緌。 画堂授傅姆,天人亲捧持。 虎睛珠络褓,金盘犀镇帷。 长杨射熊罴,武帐弄哑咿。 渐抛竹马剧,稍出舞鸡奇。 崭崭整冠佩,侍宴坐瑶池。 眉宇俨图画,神秀射朝辉。 一尺桐偶人,江充知自欺。 王幽茅土削,秋放故乡归。 觚棱拂斗极,回首尚迟迟。 四朝三十载,似梦复疑非。 潼关识旧吏,吏发已如丝。 却唤吴江渡,舟人那得知。 归来四邻改,茂苑草菲菲。 清血洒不尽,仰天知问谁。 寒衣一匹素,夜借邻人机。 我昨金陵过,闻之为嘘唏。 自古皆一贯,变化安能推。 夏姬灭两国,逃作巫臣姬。 西子下姑苏,一舸逐鸱夷。 织室魏豹俘,作汉太平基。 误置代籍中,两朝尊母仪。 光武绍高祖,本系生唐儿。 珊瑚破高齐,作婢舂黄糜。 萧后去扬州,突厥为阏氏。 女子固不定,士林亦难期。 射钩后呼父,钓翁王者师。 无国要孟子,有人毁仲尼。 秦因逐客令,柄归丞相斯。 安知魏齐首,见断箦中尸。 给丧蹶张辈,廊庙冠峨危。 珥貂七叶贵,何妨我虏支。 苏武却生返,邓通终死饥。 主张既难测,翻覆亦其宜。 地尽有何物?天外复何之?指何为而捉?足何为而驰?耳何为而听?目何为而窥?己身不自晓,此外何思惟。 因倾一樽酒,题作杜秋诗。 愁来独长咏,聊可以自怡。
诗词问答问:秋娘诗并序的作者是谁?答:杜牧 问:秋娘诗并序写于哪个朝代?答:唐代 问:杜牧的名句有哪些?答:杜牧名句大全 译文和注释译文 杜秋是一个金陵女子。十五岁时,做了李錡的侍妾。后来李錡叛乱被诛,杜秋籍没入宫,受到宪宗的宠爱。穆宗即位,命杜秋为皇子李凑的保姆。皇子成年以后,封为漳王。郑注当权,诬陷丞相阴谋排除异己,指控漳王是祸根。漳王得罪后,被废除王号,削去封地。杜秋也因此放归故乡。我经过金陵,感叹杜秋困穷年老,为她作了这首诗。 京江流水清且滑,生出女子白如脂。 中有名叫杜秋女,更不需用脂粉施。 老濞依山铸钱,后庭双眉成千。 杜秋手捧玉杯,为他歌唱《金缕衣》。 刘濞白首叛乱,杜秋红泪双滋。 离去落日映照吴江渡,来到绿杨垂拂灞水旁。 宫女们手拉手堂上拜帝王,唯有杜秋引得天子频顾望。 椒房悬垂锦幕,镜奁缠绕蛟螭。 发髻低垂成新宠,体态窈窕更融怡。 月光初上白璧门,桂树生凉影参差。 金阶新露浓重,闲按紫箫奏吹。 夹城青苔满生,南苑大雁初飞。 宫女随着羽林仗,杜秋独赐辟邪旗。 出游归来烹豹胎,饱食已不觉甘饴。 日出咸池普天同庆,分香铜雀姬妾伤悲。 雷声车后已远去,往事犹如落花飞。 神佑帝王得皇子,泼发覆额绿緌緌。 传命杜秋任傅姆,天人由她亲扶持。 虎睛珍珠缝缀襁褓,金盘犀坠镇压帷帐。 皇帝长杨射熊罴,武帐逗弄声哑咿。 长大不再戏竹马,斗鸡本领渐称奇。 冠帽高高玉佩齐,后宫侍宴在瑶池。 眉目之间宛如画,神采焕发映朝晖。 一朝祸起桐偶人,元应尽知江充欺。 漳王幽禁封号削,杜秋被放归故里。 高堂瓦脊接星斗,回头遥望行步迟。 经历四朝三十载,似梦复又疑是非。 还识潼关当年吏,老吏白发已如丝。 来到吴江唤渡船,船翁哪知这经历? 故乡四邻已改易,家园唯有荒草盛。 血泪挥洒去不尽,仰天叹息向谁知? 一匹白绡制寒衣,深夜借用邻人机。 昨日路经金陵城,闻说杜秋声歔欷。 自古以来一个理,人世变化怎预知? 夏姬曾使两国灭,逃走作了巫臣妾。 西施来到姑苏台,乘船追随鸱夷去。 魏豹妾俘作织室奴,奠定汉朝太平基。 窦姬误置代国籍,由此两朝尊母仪。 光武继承高祖业,本世出于侍婢唐儿。 珊瑚因宠灭绝高齐,自己也落得作婢舂黄米。 隋朝萧后扬州被俘去,进得突厥成为可汗妻。 女子的命运固然不一定,士大夫也同样难以预期。 射中带钩的后来被尊为仲父,钓鱼翁也做了王者之师。 没有一国愿意接纳孟子,始终有人诽谤仲尼。 秦国由于下一道逐客令,权柄从此归于丞相李斯。 谁能知道魏齐的头颅,落于竹席包裹的尸体。 吹鼓手和踏弩武卒等流辈,进了廊庙高官危危。 七朝以来插貂尾的贵族,又何妨是戎虏的支裔后辈? 苏武却得以生还,邓通终死于贫饥。 造化主张既然难以预料,人事翻覆也是各得其宜。 大地尽头还有何物?天的外边又能到达哪里? 手指为何能把握?两足为何能奔驰? 耳朵为何能谛听?眼睛为何看得清? 自己身体还不能知晓,身外之物又何须思虑? 只好斟上一杯美酒,写下这首《杜秋娘诗》。 愁闷时独自长声吟咏,还可以求得片刻欢怡。 注释 金陵:此指今江苏镇江。唐代镇江为润州,又叫金陵。 李锜(qí):唐顺宗时任镇海节度使,元和二年(807年)反,兵败被杀。 景陵:指唐宪宗。 穆宗:即李恒,唐宪宗之子。 皇子:指唐穆宗子李凑,封漳王。傅姆:保姆。 郑注:唐文宗时宦官王守澄的门客。用事:当权。 京江:润州古名京口,故长江流经润州城北一段称京江。 不劳:不用。 老濞(bì):指刘濞,此处用以喻李錡,含贬意。 双眉:一作“蛾眉”。指女子。 玉斝(jiǎ):玉酒杯。 金缕衣:古乐府曲名。 滋:形容泪流得多。 联裾(jū):犹言“联袂”,指携手。 盼眄(miǎn):顾盼。 椒壁:椒房墙壁。椒房原为汉宫殿名,后泛指后妃住所。 窈袅(yǎoniǎo):体态美好的样子。 南苑:唐长安城东南有曲江,曲江西南有芙蓉园,称为南苑,是皇帝游赏之地。 餍饫(yàn yù):饱食。饴(yí):本是麦芽糖,这里指味道甘美。 咸池:神话中地名,太阳初升时要在咸池沐浴,象征新皇帝穆宗即位。 雷音:指君王的车声。 燕禖(méi):上古时求子所祀的神,又称高禖。 壮发:覆盖在额前的头发。緌(ruí)緌:头发下垂的样子。 天人:不同凡人的天才。 犀镇:犀牛角制作的镇压帷帐的用具。 武帐:皇帝坐息之所,帐中有兵器护卫。 舞鸡:斗鸡。 崭崭:突出貌。 江充:汉武帝时佞臣。 茅土:古代用白茅包土授给诸侯,作为分封土地的象征。 斗:北斗星。极:北极星。 潼关:今陕西潼关,是交通要冲。 菲菲:荒草茂盛的样子。 清血:血泪。 素:白绢。 歔欷(xūxī):哀叹抽泣声。 夏姬:春秋时期郑穆公的女儿。 鸱(chī)夷:皮口袋。 魏豹:秦末汉初人。原战国时魏国的贵族,被项羽封为西魏王,后被韩信所俘。 唐儿:唐姬,汉景帝妃程姬的侍女,因偶然的机会得幸于汉景帝,生长沙王刘发。 黄糜(mí):黄米。 阏氏(yān zhī):汉代匈奴单于、诸王妻的统称,后借指少数民族君主之妻妾。 士林:指文人士大夫阶层。 射钩:指管仲射齐桓公事。 要:通“邀”,邀请。 见断:被断。箦(zé)中尸:指范雎。 给(jǐ)丧:供应丧事。蹶(jué)张:用脚踏强弩使张开。 廊庙:指朝廷。冠峩(é)危:冠帽高耸的样子。 珥(ěr)貂:插着貂尾。七叶:指汉武帝至平帝共七朝。 戎虏:指少数民族。 主张:犹如说“天意”。 捉:握。 |