古诗 | 去鲁歌 |
朝代 | 先秦 |
作者 | 先秦无名 |
释义 | 去鲁歌原文彼妇之口。可以出走。 彼妇之谒。 可以死败。 优哉游哉。 维以卒岁。 诗词问答问:去鲁歌的作者是谁?答:先秦无名 先秦无名去鲁歌书法欣赏
参考注释可以(1) 表示可能或能够 可以为富安天下,而直为此廪廪也。——汉· 贾谊《论积贮疏》 (2) 表示许可 现在你可以走了 (3) 不坏;还好 她的英语还可以 (4) 很;厉害 这真闲得可以 出走出逃;暗中离去 毅然出走 死败犹覆亡。《吕氏春秋·似顺》:“夫死败,人之所恶也。而反以为安,岂一道哉?”《史记·孔子世家》:“彼妇之口,可以出走;彼妇之謁,可以死败。” 优哉游哉见“ 优哉游哉 ”。 亦作“ 优哉游哉 ”。形容从容自得,悠闲无事。《诗·小雅·采菽》:“优哉游哉,亦是戾矣。” 三国 魏 阮籍 《咏怀》诗之一:“优哉游哉,爰居爰处。” 宋 苏轼 《观棋》诗:“胜固欣然,败亦可喜。优哉游哉,聊復尔耳。” 卒岁(1) 度过一年 聊以卒岁 (2) 全年 卒岁之收,不过亩四石 |
随便看 |
古诗文大全包含361833首古诗文,基本涵盖了全部常用诗词的释义及赏析,是语文学习及写作的有利工具。