鹧鸪天原文当日佳期鹊误传。 至今犹作断肠仙。 桥成汉渚星波外,人在鸾歌凤舞前。 欢尽夜,别经年。 别多欢少奈何天。 情知此会无长计。 咫尺凉蟾亦未圆。
诗词问答问:鹧鸪天的作者是谁?答:晏几道 问:鹧鸪天写于哪个朝代?答:宋代 问:鹧鸪天是什么体裁?答:词 问:晏几道的名句有哪些?答:晏几道名句大全 晏几道鹧鸪天书法欣赏 鹧鸪天书法作品
译文和注释译文 由于当初鹊鸟误传了相会的日子,牛郎和织岸至今仍是愁苦情已的神仙。鹊桥在天上的银河岸边形成,人则在轻歌曼舞之中。 七夕时欢娱一夜,之后却分别一年。离别多而欢娱少又能拿上天怎么样?或是心知此次相会情长久,眼前的月亮也没有圆满。 注释 鹧鸪天:词牌名,又名“思佳客”、“思越人”、“醉梅花”、“半死梧”等,双调,五十五字,上下片各四句、三平韵。 佳期:原谓与佳人相约会,后通称欢聚之日。 鹊误传:神话传说,织岸自归牛郎,两情缠绻,到岸废织,男荒耕。天帝怒,责令织岸归河东,使情得与牛部相会。后悔,令鹊传信,许二人七日得会一次。惟鹊误传为一年之七夕,使二人尝尽相思之苦。织岸后知鹊误传,恨极,而髡鹊。鹊知己失言,故于七夕,群集河汉架梁以知织岸。 断肠仙:特指天上的牛郎和织岸。 汉渚(zhǔ):天上的银河岸边。汉,河汉,星河,银河,天空中由无数星星组成的光带。渚,洲渚,水中小块土地,此处指岸边。 莺歌凤舞:比喻轻歌曼舞。 经年:经过一年。 奈何:怎么,怎么办。 情知:心知。 无长计:情长久。 咫(zhǐ),八寸。咫尺,形容距离之近。 凉蟾(chán):月亮,这里指七夕的新月。古代传说月中有蟾蜍,故以蟾指代月亮。 诗文赏析在广东陆安(海丰)一带的民间传说中,牛郎和织女本为天上的神仙,婚后两人过于相爱以致荒废了工作,天帝愤怒,命乌鸦前去传话,但乌鸦笨嘴拙舌,误传作两人须每年七月七日才能相会一次。大概于某年七夕时,词人以此传说为切入点来吟咏七夕,借以抒发对不合情理之悲剧的无可奈何之情,具体创作时间不详。 |