古诗 | 挽潘柄 |
朝代 | 宋代 |
作者 | 刘克庄 |
释义 | 挽潘柄原文复斋之客潘夫子,生死相从未忍分。薛守颇曾参道洁,志完何可欠承君。 鲁生邀饮犹同去,庞嫂来呼已不闻。 菆舍一卮真永诀,老无脚力拜翁坟。 诗词问答问:挽潘柄的作者是谁?答:刘克庄 参考注释夫子(1) 古时对男子的尊称 (2) 旧时称呼学者或老师 公输盘曰:“夫子何命焉为?”——《墨子·公输》 愿夫子辅吾志,明以教我。——《孟子·梁惠王上》 (3) 旧时称自己的丈夫 夫子积学,当“日知其所亡”以就懿德。——《后汉书·列女传》 (4) 称呼读古书而思想陈腐的人(含讥讽意) (5) 孔门的学生对孔子的称呼 生死(1) 生存和死亡 生死攸关的问题 (2) 预言命运的 他认为什么时候死是在生死簿上早就注定的 相从(1).跟随,在一起。《史记·日者列传》:“ 宋中 为中大夫, 贾谊 为博士,同日俱出洗沐,相从论议。”《汉书·食货志上》:“冬,民既入,妇人同巷,相从夜绩,女工一月得四十五日。” 宋 苏轼 《送千乘千能两侄还乡》诗:“相从结茆舍,曝背谈金鑾。” 清 葆光子 《物妖志·兽类·狸》:“弟与之相从半年,且赖渠拯恤,义均伉儷,难诬以鬼也。” (2).相交往;相合并。 宋 苏轼 《岐亭》诗序:“凡余在 黄 四年,三往见 季常 ,而 季常 七来见余,盖相从百餘日也。”《元朝秘史》卷一:“大凡女孩儿生了,老在家里的理无,我将女儿与你儿子,你儿子留在这里做女婿,两家相从了。” 已不见“ 已否 ”。 永诀永别。指死别 谁料那次分手竟成永诀 脚力(1) 走路的能力;两腿的力气 他一天能走八、九十里,脚力很好 (2) 旧称传递文书的差役或搬运货物的人 (3) 脚钱或给送礼的仆役的赏钱 (4) 〈方〉∶靠山;门路 人家见他有此脚力,没有一个不巴结他的 |
随便看 |
古诗文大全包含361833首古诗文,基本涵盖了全部常用诗词的释义及赏析,是语文学习及写作的有利工具。