| 赠张徐州谡原文田家樵采去,薄暮方来归。还闻稚子说,有客款柴扉。
 傧从皆珠玳,裘马悉轻肥。
 轩盖照墟落,传瑞生光辉。
 疑是徐方牧,既是复疑非。
 思旧昔言有,此道今已微。
 物情弃疵贱,何独顾衡闱。
 恨不具鸡黍,得与故人挥。
 怀情徒草草,泪下空霏霏。
 寄书云间雁,为我西北飞。
 
 诗词问答问:赠张徐州谡的作者是谁?答:范云问:赠张徐州谡写于哪个朝代?答:南北朝
 问:范云的名句有哪些?答:范云名句大全
 译文和注释译文清晨我进山去采樵,黄昏时我挑柴薪回到家。
 放下担听小儿子详细述说:今天有客人叩我家门。
 随从人佩珠玑还有玳瑁,穿轻裘乘肥马奔驰如云。
 华车盖极辉煌照亮村落,捧符节执瑞信光耀行人。
 我猜想来客是徐州太守,先肯定后怀疑没有这种可能。
 拜访老朋友固然是传统风气,此美德今天已荡然无存。
 目前的世情是爱富嫌贫,为什么车骑来对我访问?
 恨未能烹肥鸡蒸熟小米,茅屋中与故人畅叙衷情。
 满胸怀聚深情忧思不已,洒泪珠密如雨沾湿衣襟。
 把书信交与那云间鸿雁,请为我向西北迅速飞行。
 注释张徐州稷(jì):指徐州刺史张稷,系范云旧友。稷,一作“谡”。
 田家:作者自称。樵采:打柴。此时作者落职,故云。
 还闻:回来听说。
 款:叩。柴扉:柴门。
 傧(bīn)从:随从。珠玳(dài):据《史记》载,赵平原君派使者去楚国,为了炫耀,使者皆“为玳瑁簪,刀剑并以珠饰之”。
 裘马悉轻肥:此句典出《论语》:“(公西)赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。”悉:尽。轻肥:指裘轻马肥。
 轩盖:车上的伞盖。墟落:村落。
 传瑞:符信,官员身份的牌照。
 徐方牧:徐州刺史,即张稷。
 思旧:顾念旧情。
 微:稀少。
 物情:世情。疵(cī)贱:卑贱。
 衡闱(wéi):衡门,即上文之柴扉。
 具鸡黍(shǔ):杀鸡作黍。据《后汉书》:山阳范式与汝南张劭为友,春别京师时,范约定九月十五日到张家看望,到了这一天张在家杀鸡作黍,范果然不远千里来到,范张鸡黍遂传为美谈。这里巧用此典,姓氏正好相同,恰到好处。
 挥:挥酒,饮酒。
 草草:忧愁的样子。一作“慅慅”。
 霏(fēi)霏:泪流的样子。
 西北飞:北徐州在京城西北方,故言。
 诗文赏析范云于南朝齐东昏侯永元元年(499年)任广州刺史,因事下狱,后免官闲居于京郊。张稷于永元二年(500年)七月出任北徐州刺史,临行前,身为徐州刺史的张稷不弃旧友,登门拜望范云,虽未遏面,但令范云非常感激,故写此诗酬赠。  |