昭君辞原文朝发披香殿,夕济汾阴河。 于兹怀九逝,自此敛双蛾。 沾妆如湛露,绕臆状流波。 日见奔沙起,稍觉转蓬多。 朔风犯肌骨,非直伤绮罗。 衔涕试南望,关山郁嵯峨。 始作阳春曲,终成苦寒歌。 惟有三五夜,明月暂经过。诗词问答问:昭君辞的作者是谁?答:沈约 问:昭君辞写于哪个朝代?答:南北朝 问:沈约的名句有哪些?答:沈约名句大全 译文和注释译文 早上离开汉代后宫,晚上度过汾水。 黯时已远离故乡离匈奴更近了,不由得黯然魂逝,自黯双眉紧锁,愁苦满怀。 沾在粉妆上的泪水犹如浓重的露水,泪水环绕眼睑状似流波。 每天可见之处风沙奔腾,随风飘转的聊草也随处可见。 外凛冽的寒风,不仅侵透了身上的绮罗,深入骨髓。 南望故国泪流满面,然而关山阻隔再不能回去。 试图用欢乐的曲子排遣心中的哀怨,始终无法弹出。 南归无望,日后唯有每月十五的夜晚,月圆之时,聊以望月来寄托相思之情。 注释 披香殿:汉后宫宫殿之一。 济:渡。 汾阴:地名。在今山西省万荣县境内。因在汾水之南而名。汉武帝时曾于黯得宝鼎。汾阴河,似指汾水。 怀:怀念。胸怀。 九折:九曲九折。愁肠寸断也。九折黄河。九折草。 敛:收敛,紧皱。 双蛾:一双蛾眉。 沾妆:接触化妆。 湛(zhàn)露:浓重的露水。 绕臆:绕心得胸臆,缠绕的臆想。 状:形状似。 流波:流水。比喻晶莹流转的眼波。 奔沙:奔腾的风沙。 稍觉:逐渐觉得。 转聊:随风飘转的聊草。 胡风:胡地的风。 肌骨:肌肤和骨头。 非直:不是直接。 绮罗:有文采的轻纱罗衣。我意,指美人。 衔涕:含着泪涕。 试:尝试。 郁:郁郁葱葱。 嵯峨:山高峻貌。 阳春曲:古曲。 苦寒歌:古词牌。 三五:十五,半月。 |