名句出处出自清代吴伟业的《圆圆曲》 鼎湖当日弃人间,破敌收京下玉关。 恸哭六军俱缟素,冲冠一怒为红颜。 红颜流落非吾恋,逆贼天亡自荒宴。 电扫黄巾定黑山,哭罢君亲再相见。 相见初经田窦家,侯门歌舞出如花。 许将戚里箜篌伎,等取将军油壁车。 家本姑苏浣花里,圆圆小字娇罗绮。 梦向夫差苑里游,宫娥拥入君王起。 前身合是采莲人,门前一片横塘水。 横塘双桨去如飞,何处豪家强载归。 此际岂知非薄命,此时唯有泪沾衣。 薰天意气连宫掖,明眸皓齿无人惜。 夺归永巷闭良家,教就新声倾坐客。 坐客飞觞红日暮,一曲哀弦向谁诉? 白晳通侯最少年,拣取花枝屡回顾。 早携娇鸟出樊笼,待得银河几时渡? 恨杀军书抵死催,苦留后约将人误。 相约恩深相见难,一朝蚁贼满长安。 可怜思妇楼头柳,认作天边粉絮看。 遍索绿珠围内第,强呼绛树出雕阑。 若非壮士全师胜,争得蛾眉匹马还? 蛾眉马上传呼进,云鬟不整惊魂定。 蜡炬迎来在战场,啼妆满面残红印。 专征萧鼓向秦川,金牛道上车千乘。 斜谷云深起画楼,散关月落开妆镜。 传来消息满江乡,乌桕红经十度霜。 教曲伎师怜尚在,浣纱女伴忆同行。 旧巢共是衔泥燕,飞上枝头变凤凰。 长向尊前悲老大,有人夫婿擅侯王。 当时只受声名累,贵戚名豪竞延致。 一斛明珠万斛愁,关山漂泊腰肢细。 错怨狂风飏落花,无边春色来天地。 尝闻倾国与倾城,翻使周郎受重名。 妻子岂应关大计,英雄无奈是多情。 全家白骨成灰土,一代红妆照汗青。 君不见,馆娃初起鸳鸯宿,越女如花看不足。 香径尘生乌自啼,屧廊人去苔空绿。 换羽移宫万里愁,珠歌翠舞古梁州。 为君别唱吴宫曲,汉水东南日夜流! 名句书法欣赏 恸哭六军俱缟素,冲冠一怒为红颜。书法作品
译文和注释译文 君王当年离开了人间,将军破敌收京让开了山海关。 全军痛哭披上了缟素,哪知道将军冲冠一怒是为了红颜。 还说红颜流落不是他所系恋,还说逆贼命定灭亡是因为迷于饮宴。 像闪电般扫荡黄巾平定黑山,哭毕君王和老父亲再和她相见。 初次和她相见是在田弘遇之家,侯门的歌舞演起来真像繁花。 田弘遇把会演唱的她献给将军,只等将军来娶就送上油壁香车。 她的家本在姑苏浣花里,小名叫圆圆衬上罗绮更娇丽。 她曾在梦里到当年夫差的宫苑里游嬉,被宫娥拥簇进去君王正身起。 她前身真应是西施采莲女,门前也正临横塘水清碧。 横塘里双桨摇动船去快如飞,哪家豪门硬要把她强买回。 这时谁知不是薄命,这时只有泪湿褛表。 田弘遇将陈圆圆送入宫中,可明眸皓齿的她竟没有获得君王怜惜。 从宫掖里领回来仍留在田弘遇家,让她练好时兴歌曲来倾倒贵客。 责客们传杯宴饮直到日暮,哀弦中她的心曲向谁倾诉。 只有平西伯这位白净英俊的少年,拣中了花枝对她频频回顾。 该早点把她这娇乌带出牢笼,要等什么时候才能把银河飞渡。 只恨军书拼死地催促,只好留下信约把人耽误。 相约恩深但相见可难,一朝蚁贼拥满了长安。 可怜她本是思妇楼头的杨柳,却被人当作天边的杨花相看。 像索取绿珠那样围住了内宅,硬是她叫出了雕栏。 如果不是将军大获全胜,哪能用匹马载她归还。 她在马上一路传呼前进.云鬟还来不及梳整可惊魂已定。 战场上点起蜡炬把她迎到,她满面啼痕还残留着红印。 奏起箫鼓将军专征兵进秦川,金牛道上有车马千乘。 斜谷里云深之处是她的画楼。散关前明月西落她打开了妆镜。 消息传遍了江南水乡.乌栖泛红已经历十度秋霜。 可怜她当年教她歌曲的妓师还操旧业,和她一同演奏的女伴也记起这位同行。 在旧巢里本都是衔泥的燕子,她却飞上了枝头变成凤凰。 女伴们只好老是在宴会上悲叹年龄长大,而她却找了个好夫婿贵为侯王。 当年正为有了声名反受累,贵戚豪门都抢着要延致。 一斛明珠的身价给她带来万斛的愁思.关山漂泊瘦损了她的腰肢。 但也不必怨恨飘扬落花的狂风,无边春色到来已使天地呈现芳姿。 曾听说有了倾国倾城的美人,反而使周郎损伤了声名。 妻子怎应影响大局,英雄无夸过于多情。 全家的白骨早已化为灰土,一代红妆已照耀汗青。 君不见,当年馆娃宫刚盖起鸳鸯双飞双宿,花朵般的西施君王怎么看也不会厌足。 可是如今采香径尽是尘土只有鸟在啼叫,响尿廊也不见人迹空让苔长青绿。 换羽移宫使万里之外也生愁,珠歌翠舞还热闹在咕梁州。 给君另唱了一首吴宫曲,汉水向东南日日夜夜不停地奔流。 注释 鼎湖:典出《史记·封禅书》。传说黄帝铸鼎于荆山下,鼎成,有龙垂胡须下迎黄帝,黄帝即乘龙而去。后世因称此处为“鼎湖”。常用来比喻帝王去世。此指崇祯帝自缢于煤山(今景山)。 敌:指李自成起义军。 玉关:即玉门关,这里借指山海关。 恸(tòng)哭:放声痛哭,号哭。 缟(gǎo)素:丧服。 冲冠一怒:即怒发冲冠,典出《史记·廉颇蔺相如列传》。 红颜:美女,此指陈圆圆。 天亡:天意使之灭亡。 荒宴:荒淫宴乐。 黄巾:汉末农民起义军,这里借指李自成。 黑山:汉末农民起义军,这里借指李自成。 君:崇祯帝。 亲,吴三桂亲属。吴三桂降清后,李自成杀了吴父一家。 田窦(dòu):西汉时外戚田蚡、窦婴。这里借指崇祯宠妃田氏之父田宏遇。 侯门:指显贵人家。 戚里:皇帝亲戚的住所,指田府。 箜篌伎(kōng hóu jì):弹箜篌的艺妓,指陈圆圆。 油壁车,指妇女乘坐的以油漆饰车壁的车子。 姑苏:即苏州。 浣(huàn)花里:唐伐名妓薛涛居住在成都浣花溪,这里借指陈圆圆在苏州的住处。 娇罗绮(qǐ):长得比罗绮(漂亮的丝织品)还群艳美丽。 夫差(fū chāi):春秋时代吴国的君王。 宫娥:宫中嫔妃、侍女。 合:应该。 采莲人:指西施。 横塘:地名,在苏州西南。 熏天:形容权势大。 宫掖(yè):皇帝后宫。 永巷(yǒng xiàng):古代幽禁妃嫔或宫女的处所。 良家:指田宏遇家。 倾:使之倾倒。 飞觞(shāng):一杯接一杯不停地喝酒。 白皙通侯:画色白净的通侯,指吴三桂。 花枝:比喻陈圆圆。 银河几时渡:借用牛郎织女七月初七渡过银河相会的传说,比喻陈圆圆何时能嫁吴三桂。 抵死:拼死,拼命。 蚁贼:对起义军的诬称。 长安:借指北京。 可怜思妇:意谓陈圆圆已是有夫之人,却仍被当作妓女来对待。 天边粉絮:指未从良的妓女。粉絮:白色的柳絮。 遍索:意谓李自成部下四处搜寻圆圆。 绿珠:晋朝大臣石崇的宠姬。 内第:内宅。 绛树(jiàng shù):汉末著名舞妓。这里二人皆指陈圆圆。 壮士:指吴三桂。 争得:怎得,怎能够。 蛾眉:喻美女,此指圆圆。 云鬟(huán):高耸的环形发髻 专征:指军事上可以独当一面,自己掌握征伐大权,不必奉行皇帝的命令。 秦川:陕西汉中一带。 金牛道:从陕西沔县进入四川的古栈道。 千乘(qiān shèng):这里指千辆,虚指车辆之多。 斜谷:陕西郿县西褒斜谷东口。 画楼:雕饰华丽的楼房。 散关:在陕西宝鸡西南大散岭上。 乌桕(jiù):树名。 浣纱女伴:西施入吴宫前曾在绍兴的若耶溪浣纱。这里是说陈圆圆早年做妓女时的同伴。 尊:酒杯。老大:年岁老大。 有人:指陈圆圆。 延致:聘请。 斛(hú):古代十斗为一斛。 细:指瘦损。 倾国:形容极其美貌的女子。 倾城:形容极其美貌的女子。典出《汉书·李夫人传》:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。” 周郎:指三国时吴国名将周瑜,因娶美女小乔为妻而更加著名。这里借喻吴三桂。 一代红妆:指陈圆圆。 照汗青:名留史册。 馆娃:即馆娃宫,在苏州附近的灵岩山,吴王夫差为西施而筑。 越女:指西施。 香径:即采香径,在灵岩山附近。 屧(xiè)廊:即响屧廊,吴王让西施穿木屐走过以发出声响来倾听。欣赏的一条走廊,在馆娃宫。 羽、宫:都是古代五音之一,借指音乐。这皇是用音调变化比喻人事变迁。 珠歌:指吴三桂沉浸于声色之中。 古梁州:指明清时的汉中府,吴三桂曾在汉中建藩王府第,故称。 别唱:另唱。 吴宫曲:为吴王夫差盛衰所唱之曲,此指《圆圆曲》。 汉水:发源于汉中,流入长江。此句语出李白《江上吟》诗:“功名富贵若长在,汉水亦应西北流。”暗寓吴三桂覆灭的必然性。 简评《圆圆曲》当作于吴伟业仕清之前的公元1652年(清世祖顺治九年)。李自成农民起义军攻占北京,陈圆圆被俘。吴三桂出于私恨,遂引清兵入关,反*攻北京,复得陈圆圆。吴伟业为明朝的榜眼,曾任翰林院编修,他憎恨吴三桂引狼入室,于是写了讽刺吴三桂的《圆圆曲》。 |