文言文 | 《承宫樵薪苦学》文言文翻译 |
释义 | 《承宫樵薪苦学》文言文翻译 《承宫樵薪苦学》这篇文言文大家有读过吗?知道讲的是什么意思吗?下面,小编为大家分享《承宫樵薪苦学》文言文翻译,希望对大家有所帮助! 原文 承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,寻之。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。 注释 少孤:少,年少;孤,丧父 明:精通;懂得。 授:传授;教。 诸:所有的。 好:喜欢,爱好,喜好。 怪:对......感到奇怪。 索:索要。 承宫:东汉人。 琅邪:古郡名,在今山东境内。 门下生:指学舍里的'学生。 樵薪:砍柴。 苦:干苦活。 庐:屋,此指书舍。 笞(chi).:用竹鞭鞭打。 数:几。 欲:想要,欲望。 译文 承宫,琅琊姑幕人,幼时丧父,在他八岁的时候,帮别人放猪。乡里的徐子盛精通《春秋》这本书,传授的学生有上百人。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,便忘记了他的猪,听徐子盛讲经书。猪的主人对他还未回来感到十分奇怪,便前往去向承宫索要(他的猪)。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最终精通了这本经书。 |
随便看 |
|
文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。