文言文 | 私心文言文字词翻译 |
释义 | 私心文言文字词翻译 导语:他生性诚实,缺少文采,做官时以清廉著称,当时人们把他比作西汉时贡禹(那样明经洁行的人)。以下是小编为大家分享的私心文言文字词翻译,欢迎借鉴! 原文 大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?” 密曰:“暮夜无知者。” 震曰:“天知,地知,我知,子知,何谓无知者?” 密愧而出。 性公廉,不受私谒。子孙尝蔬食步行,故旧长者或令为产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!” ——《后汉书》 译文 杨震到东莱郡上任时,路过昌邑县,原先他所推荐的秀才王密,这时做昌邑县的`县令,王密夜里怀中揣着十斤金子拜见,来赠送给杨震。 杨震说:“老朋友了解你,你却不了解老朋友,这是为什么呀?” 王密说:“夜里不会有人知道这事。” 杨震说:“天知道,地知道,我知道,你知道,怎么能说没人知道呢?”王密惭愧地走了。 他为人奉公廉洁,不收别人的钱,子孙常常吃素菜,出门步行。老朋友中有人想让他为子孙置办产业,杨震不肯,说:“让后代人说他们是清官的子孙,把这个‘荣誉’留给他们,不也是很丰厚的吗?” 词语解释 1杨震:东汉人 2东莱:古地名,今境内 3举:推荐 4怀:怀揣 5遗(wèi):送给 6故人:老朋友 (杨震自称) 7知:了解 8何也:为什么 9故旧长者:老朋友及德高望重的人 10为:担任 11之:到...去 12治:置办 13迁:搬到 14公廉:公正廉洁 15或:有的,有的人 |
随便看 |
|
文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。