文言文 | 赵执信《原山狼》原文及翻译 |
释义 | 赵执信 原文:原山有穴焉,处非极颠,与村墟密迩。而经路险僻,旧盖人所居也。溪谷阴黝,草树蒙密。顷岁,一狼据之。狼状丑且秽,其声甚怪,出入百兽,且能为人。每日暮阴晦,则负穴而嗥,为儿啼,为嫠妇泣,为冤鬼哭,为市井喧哗,为军阵鼓吹,林壑响应,村人震悚,久而憎恶之,然莫敢犯。山中鸟兽闻之,以为雄杰也,群往附焉。有點狐者,善媚,请奉为山之王,群小咸和。狼大喜,声益凶厉,间出行山下,窃鸡豚食之。与人值,亦未敢搏噬。黠狐曰:“此去城市才数里,盍往游乎?”狼意蹙缩,内自揣:吾以夜往,脱有不虞,返吾穴而据焉,若我何?至,则阑入吏舍。吏者海壖人也,所习惟鱼鳖,见狼则大惊,为具酒脯,致礼敬。狼意得甚,恣饮啖。由是数过吏,浸不避昼日。市人或遇之,骇而走,相恐以妖,竞闭其户。士人者从墙上视之曰:“狼也!”语吏不可近。吏既不能绝狼因不听狼益无所惮泽其毛衣侈然往来自村及城中皆相戒谨避之。 译文/翻译:原山有一处洞穴,与山下的村落极为接近。不过所经过的路段较为险峻偏僻,以前大概是人所居住的地方。近年来,有一匹狼占据了这一处洞穴。每天天黑之后,就背靠洞穴嗥叫,声音在树林山谷中回响。村落里的人都十分震惊害怕,久了之后也十分痛恨狼的叫声,但没有人敢对付狼。山中的野兽听到了,认为狼是一个了不起的英雄,都成群结队地去依附它。有一只狡猾的狐狸,很会巴结逢迎,就请求尊狼为百兽之王,其他的动物也都附和。于是狼大喜,发出的声音更加凶狠凄厉。有时也到乡村,偷盗一些鸡、猪来吃。要是碰巧与人相遇,也还不敢攻击人、chi6*人。狡猾的狐狸对狼说:“这里距离城里的市集才几里路,何不到城里一游?”狼心里有些害怕,但心里又想:我在夜里前去,假如有什么不测,还可跑回我的洞穴,他们能对我怎么样?于是狼就擅自闯入官吏的住处。官吏是海边人,他所常见的东西都是鱼鳖,见到狼大吃一惊,赶紧替它准备酒菜,礼节十分恭敬。狼心里十分得意,便放肆地吃喝起来。后来又几次去官吏的住处,渐渐地不再避开白天。老百姓有时遇见狼,都吓得回头就跑,大家都以为是妖怪,于是互相传言,争着关闭门户。有一个读书人从墙上窥视一番后,判断说:“这是狼。”并赶紧告诉官吏,让他不要接近狼。但这时官吏已经无法拒绝与狼的来往,因此不肯听从。狼于是更加肆无忌惮,把自己的皮毛修整得十分光泽,放纵地来来往往。从村庄到城里,大家都相互告诫,小心地避开狼。 |
随便看 |
|
文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。