文言文 | 治国安民文言文翻译 |
释义 | 治国安民文言文翻译 导语:《汉书·食货志上》:“财者,帝王所以聚人守位,养成群生,奉顺天德,治国安民之本也。”以下是小编整理治国安民文言文翻译的资料,欢迎阅读参考。 原文 治国安民,贞观(zhēn guān) 九年,太宗谓侍臣曰:“往昔初平京师,宫中美女珍玩,无院不满。炀(yáng)帝意犹不足,征求无已,兼东西征讨,穷兵黩武(qióngbīngdúwǔ),百姓不堪,遂致亡灭。此皆朕所目见。故夙夜孜孜(zī),惟欲清净,使天下无事,遂得徭役(yáoyì)不兴,年谷丰稔(rěn),百姓安乐。夫治国犹如栽树,本根不摇,则枝叶茂荣。君 翻译 在贞观九年(李世民的年号),唐太宗对侍卫官说:“以前(隋文帝)刚刚平定京师的时候,宫里面美女古玩,没有一个院子里不满足。(然而)隋炀帝仍然不知足,不断征求,同时东征西讨,滥用兵力武力,百姓不能忍受,于是导致了(隋朝)灭亡。这些都是朕(皇帝自称)亲眼目睹,因此(我)日夜勤勤恳恳,只希望清白英明,使得天下太平无事。于是才能(官吏)不盛行兵役,年年粮食丰收,百姓安居乐业。治理国家就好像栽树,树的.根部不摇摆,才能枝叶茂盛。君主英明,百姓怎么就不能够安乐呢?” 释义 1.治:治理; 2.安:安定; 3.兴:盛行、兴起; 4.已:完毕、停止; 5.黩:随便; 5.孜孜:勤勤恳恳不疲倦的样子; 6.本根:本,树干;根,树根。比喻国家的基础和根本; 7.堪:忍受; 8.炀(yáng)帝:杨广,隋朝的皇帝; 9.夫:发语词,无实义。 能清净,百姓何得不安乐乎?” |
随便看 |
|
文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。