文言文 | 《宋史·张佶传》原文及翻译 |
释义 | 宋史 原文:张佶字仲雅,本燕人,后徙华州渭南。初名志言,后改焉。信少有志节,始用荫补殿前承旨,以习儒业,献文求试,换国子监丞。端拱初,为太子右赞善大夫。曹州民有被诬sha6*人者,诏往按之,发摘奸伏,冤人得雪。至道中,通判陕州,再部送刍粮赴灵武,就改国子博士。咸平初,擢为陕西转运副使,赐绯鱼。至延安,遇夏人入寇,亲督兵击败之。三年,徙西川转运副使。时诏讨王均,以馈饷之劳,迁虞部员外郎。贼平,分川峡为四路,以信为利州路转运使。有荐其武干者,召还,授泾原钤辖兼知镇戎军。徙麟府路钤辖,夏人来寇,信率兵与战,亲射杀酋帅,俘获甚众,余党遁去。诏书褒之,赐锦袍、金带。景德中,徙益州钤辖。信御军抚民,甚有威惠,蜀人久犹怀之。大中祥符四年,车驾祀汾阴,以为西京旧城巡检、钤辖。又为廊延钤辖。会秦州李濬暴卒,上语近臣曰:“天水边要,宜速得人。”马知节称信可任,上然之,命知秦州。至州,置四门赛,开拓疆境,边部颇怨。又临渭置采木场,戎人不之争,移帐而去。信不甚存抚,亦不奏加赉赐,边人追悔,引众劫掠,信深入掩击,败走之。议者又欲加恩宗哥、立遵等族,以扼平夏,估请拒绝之,事具《吐蕃传》。天 译文/翻译:张佶字仲雅,本来是燕国人,后迁居华州渭南。起初名字叫张志言,后来改名。张佶年少时就有志向,起初因为父祖有功而做了殿前承旨,因为他通晓儒家学说,便献上文章请求朝廷考试,结果换任国子监丞的官职。端拱初年,担任太子右赞善大夫。曹州百姓中有人被诬陷sha6*人,(张佶)奉诏前去查办,揭发出此案中隐蔽的不法情形,蒙冤百姓的冤情得以昭雪。至道年间,任陕州通判,两次率领部下运送粮草到灵武,就地改任国子博士。成平初年,被提升为陕西转运副使,并赏赐绯鱼。到了延安,遇到西夏人侵犯边境,他亲自率军队击败敌人。咸平三年,调任西川转运副使。当时皇帝下令讨伐王均,张佶因为督运军需的功劳升任虞部员外郎。贼寇被平定后,朝廷把川峡分为四路,张佶做了利州路转运使。有人举荐张佶的军事才能,皇帝召张佶回朝廷,任命张佶为泾原铃辖兼管理镇戎军。后来调任麟府路铃辖,西夏人侵犯边境,张佶率兵与敌人作战,亲自射杀敌人将帅,俘获了很多人,剩余的敌人逃跑了。皇帝下诏书褒奖张佶,并赏赐给他锦袍、金带。景德年间,调任益州铃辖。张佶治理军队安抚百姓,很有威望和恩惠,蜀地人过了很长时间还在怀念他。大中祥符四年,皇帝在汾阴祭祀,任命他为西京旧城巡检、铃辖。又任鄜延铃辖。恰逢秦州李溶突然去世,皇帝对近臣说:“天水是边境要地,应该迅速找到恰当的人。”马知节说张佶可以赴任,皇帝答应了,任命张佶为秦州知州。到任后,设四门寨,开拓疆境,边境的部族都非常怨恨。张佶又到渭河设置采木场,我人不与他争抢,迁移营帐离去。张佶没有对他们抚恤,也不奏报朝廷给予赏赐,边境的部族都非常后悔,带领众人抢劫掠夺,张佶深入攻击,赶跑了他们。 有人又建议朝廷加恩于宗哥、立遵等部族,以控制平夏,张佶请求拒绝他们的建议,事情详细写在《吐蕃传》里。 |
随便看 |
|
文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。