文言文 | 为学文言文翻译 |
释义 | 为学文言文翻译 《为学》 选自著名的《白鹤堂集》。原题为《为学一首示子侄》。《历代文选清文卷》(人民教育出版社出版),有删节。下面小编为大家搜索整理了为学文言文翻译,欢迎阅读。 【原文】 天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。 蜀之鄙有二僧: 有一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?” 富者曰:“子何恃而往?” 曰:“吾一瓶一钵足矣。” 富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!” 越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。 西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉? 【翻译】 天下的事有难易之分吗?只要做,那么难的事情也就变得容易了;如果不做,那么易的事也就变得难了。人们做学问有难易之分吗?只要学习,那么难的也就易了;如果不学,那么易的也就难了。 四川的'边远地区有两个和尚: 其中一个穷,其中一个富。穷和尚对富和尚说:“我想到南海去朝佛,你认为怎么样?” 富和尚问:“您凭什么去呢?” 穷和尚说:“我只带一个水瓶一个饭钵去就足够了。” 富和尚说:“我多年来一直想雇条船沿着长江顺水而下,还没有能去成呢。你凭什么去!” 到了第二年,穷和尚从南海回来,把朝佛的事告诉了富和尚。富和尚露出惭愧的神色。 四川距离南海,不知道有几千里路啊,富和尚不能到达而穷和尚却反而能到达了。人们立定志向,难道还比不上四川边境上的那个穷和尚吗? 【赏析】 一、内容梳理段落层次 读书的难易关键是学与不学。 论据 两僧去南海朝佛 贫者条件差,但敢于去(为),结果成功了。 富者条件好,但不愿去(为),结果失败了。 结论 从两僧成败对比的实例,证实“做”(为)是决定因素。 通过贫富二僧去南海的故事,说明主观努力对成败的作用,启示人们只要刻苦努力,克服困难,就能取得成功。 二、重点字词句 1 通假字 越明年(“越”通“及”,到了) 2 常用词理解 (1) 子何恃而往 “子”,古义为“您”,与今义截然不同。 (2) 越明年 “明年”,古义为泛指的“第二年”,与今义略有不同。今义指当年的第二年。 (3) 顾不如蜀鄙之僧哉 “顾”与“哉”组成反问句,译为“难道…..吗”。 “顾”还有其他解释详见《陈太丘与友期》一课的“多义词辨义”。 3 多义词辨义 (1) 乎天下事有难易乎(吗) 牡丹之爱,宜乎众矣(相当于“然”;宜乎,当然。《爱莲说》) (2)为为学(做,引申为“进行”,“从事”) 为之则难者亦易矣(做) (3) 之为之,则难者亦易矣(代词“它”,指事情) 人之为学有难易乎(用在主谓之间,取消句子的独立性) 蜀之鄙有二僧(的) 吾欲之南海何如(到)(“之”还有其他用法,见《陋室铭》中“多义词辨义”) 4 句子翻译 例句1子何恃而往 分析:“何恃”,是表示疑问的倒装结构,即“恃何”(凭什么,靠什么),翻译时注意。 例句2贫者语于富者日 分析:“于富者”是介词结构。文言中,介词结构往往移在动词之后,翻译时,应将介词结构放在动词之前“于富者语”,翻译为“对富者说”。 |
随便看 |
|
文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。