对联全文
上联:十里云霞美喜看长空比翼
下联:七弦琴瑟和欢谈大业同心
对联备注:
(日序婚联 - 十七)
参考注释
云霞
[rosy clouds] 彩云和彩霞
云霞明灭。——唐· 李白《梦游天姥吟留别》
长空
[vast sky] 宽广高远的天空
万里长空且为忠魂舞。——mao1~1泽1*1东《蝶恋花·答李淑一》
遨游长空
比翼
[fly wing to wing(side by side)] 飞时翅膀挨着翅膀
七弦琴
(1) [the seven-stringed instrument]∶中国一种古弦乐器,用梧桐木制,上有七根弦
(2) [heptachord]∶古希腊七弦的里拉琴
大业
(1) [great cause]∶伟大的功业、事业
(2) [empire]∶帝业
(3) [academic career]∶高深的学业
同心
(1) [with one heart]∶思想或认识一致
同心同德
(2) [concentric]∶共一中心或核心
同心圆
同心度
(3) [common wish]∶共同的心愿;心思相同
神佛原有同心
(4) [cherish the same ideals and follow the same path]∶志同道合;情投意合
昔时同心人,今日两离分