对联 | 烛照洞房缺月依旧成满月 名登金榜故人从今做新人 |
释义 | 烛照洞房缺月依旧成满月 名登金榜故人从今做新人婚联,11字婚联 对联全文上联:烛照洞房缺月依旧成满月 对联备注:(复婚) 参考注释烛照[illuminate;shine;light up] 照耀;照亮 阳光烛照万物 洞房(1) [innerest room]∶深邃的内室 搬来搬去,也很费事,不如竟到你洞房里去弹罢。——《老残游记》 (2) [bridal(or nuptial )chamber]∶新婚夫妇的居室 缺月不圆之月。 唐 杜甫 《宿凿石浦》诗:“缺月殊未生,青灯死分翳。” 王洙 注:“缺,残也。” 宋 苏轼 《卜算子》词:“缺月挂疎桐,漏断人初静。” 明 王世贞 《答明卿闻元美擢御史中丞喜而有寄》之一:“浮云多晻曀,缺月向谁明?” 依旧[as before;still] 依然像从前一样 书房的陈设依旧未变 满月(1) [full moon]∶望月、圆月 (2) [a month]∶婴儿出生后满一个月 金榜[the billboard announcing the names of successful candidates] 科举时代俗称殿试录取进士的榜 金榜题名 故人(1) [old friend]∶旧交,老朋友 足下待故人如此,便告退。——《三国演义》 (2) [former wife]∶古称前妻或前夫 怅然遥相望,知是故人(指前夫)来。——《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》 (3) 又 新人从门入,故人(指前妻)从阁去。 (4) [the departed;the dead]∶已死的人 昔年在南昌蒙尊公骨肉之谊,今不想已作故人。——《儒林外史》 (5) [disciples and old followers]∶对门生故吏既亲切又客气的谦称 震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”——《后汉书·杨震传》 从今从现在起。《史记·范雎蔡泽列传》:“先生之寿,从今以往者四十三岁。” 宋 郭应祥 《玉楼春》词:“从今对酒与当歌,空惹离情千万绪。” 元 王实甫 《西厢记》第四本第三折:“从今经懺无心礼,专听春雷第一声。” 杜鹏程 《延安人》:“从今向后要和他一道工作的工程处长,是什么模样?” 新人(1) [people of a new type;new personality]∶新出现的人物 (2) [bride]∶新娶的妻子,对先前的妻子而言;或新嫁的丈夫 |
随便看 |
|
经典对联大全收录11110副对联,基本涵盖了全部常见春联、挽联及其它经典对联的释义,是国学研究的有利工具。