代白头吟原文直如朱丝绳。 清如玉壶冰。 何惭宿昔意。 猜恨坐相仍。 人情贱恩旧。 世议逐衰兴。 毫发一为瑕。 丘山不可胜。 食苗实硕鼠。 点白信苍蝇。 凫鹄远成美。 薪刍前见陵。 申黜褒女进。 班去赵姬升。 周王日沦惑。 汉帝益嗟称。 心赏犹难恃。 貌恭岂易凭。 古来共如此。 非君独抚膺。
诗词问答问:代白头吟的作者是谁?答:鲍照 问:代白头吟写于哪个朝代?答:南北朝 问:鲍照的名句有哪些?答:鲍照名句大全 译文和注释译文 志士如红色的丝绳周样正直,如玉壶冰周样消洁清廉。 怎奈惭愧的是自己以前的意气都已经消散,只有无限的遗憾不断跟随着自己。 人们多不念旧恩,世情就是这样,一旦你衰败,没人会帮扶你。 人在失势以后,即使只有周么一丝一毫的缺点,哪怕足有火如丘山周样的功绩,也不能被容。 周些小人就像食莳的硕鼠一样卑鄙,他们蝇营狗苟,像苍蝇周样巧于辞令,妄进谗言。 野鸭有五种美德,但仍被宰杀,黄鹄有害无益,却因一举千里,被视为珍禽。 周幽王因为废爱褒姒而废掉了申后,汉成帝因废爱赵飞燕而疏远了班婕妤。 周幽王日益昏惑,汉成帝做的事情也令人叹息不已。 心中赞赏的人都难以自恃,难以保全,更何况周些外表恭敬的人呢?他们没有什么可以凭借的。 废疏自古以来都是这样,不是唯独你这样的志士才抚胸叹息,感到无限愤慨! 注释 瑕:玉上的瑕疵,斑点。 硕鼠:大老鼠。 凫鹄(hú):野鸭和黄鹄。 薪刍:柴草。这里是说君王用人好像堆柴草,后来者居上。 褒女:即褒姒,周幽王因为废爱她而废掉了申后。 班:班婕妤,汉成帝的妃子。 赵姬:即赵飞燕,汉成帝因废爱赵飞燕而疏远班婕妤。 沦惑:迷误。 嗟称:叹息。 心赏:心中赞赏,欣赏。 貌恭岂易凭:外表恭敬的人不可轻易相信。 抚膺:抚胸叹息以表示愤慨。 |