古诗 | 八月十二日夜偕客赏木犀八首 |
朝代 | 宋代 |
作者 | 陈造 |
释义 | 原文酒边先起未须扶,犹听槌床击唾壶。风月撩人成不寝,隔墙却拟应歌呼。 诗词问答问:《八月十二日夜偕客赏木犀八首》的作者是谁?答:陈造 参考注释击唾壶见“ 击碎唾壶 ”。 风月(1) 本指清风明月 初秋凉夕,风月甚美。——《南史·褚彦回传》 (2) 男女情爱 如今长大了,渐知风月。——《红楼梦》 撩人诱人;动人。 宋 杨万里 《和昌英主簿叔送花》:“风颠雨急关儂事,时序撩人只暗嘆。” 明 徐渭 《遮叶牡丹》诗:“终是倾城娇絶世,只须半面越撩人。” 清 沉复 《浮生六记·闲情记趣》:“庭中木犀一株,清香撩人。” 冰心 《往事·六一姊》:“她顾盼撩人,一颦一笑,都能得众女伴的附和。” 隔墙把一个结构(如房屋、房间或围栏)的一部分同另一部分分开的内墙 歌呼歌唱;高吟呼号。 秦 李斯 《谏逐客书》:“夫击瓮叩缶,弹筝搏髀,而歌呼呜呜快耳目者,真 秦 之声也。”《史记·曹相国世家》:“相舍后园近吏舍,吏舍日饮歌呼。” 宋 苏轼 《再和黄鲁直》之一:“且復歌呼相和,隔墙知是 曹参 。” 鲁迅 《集外集拾遗补编·庆祝沪宁克复的那一边》:“坚苦的进击者向前进行,遗下广大的已经革命的地方,使我们可以放心歌呼。” |
随便看 |
古诗文大全包含361833首古诗文,基本涵盖了全部常用诗词的释义及赏析,是语文学习及写作的有利工具。