和卢侍御通塘曲原文君夸通塘好,通塘胜耶溪。 通塘在何处,远在寻阳西。 青萝袅袅挂烟树,白鹇处处聚沙堤。 石门中断平湖出,百丈金潭照云日。 何处沧浪垂钓翁,鼓棹渔歌趣非一。 相逢不相识,出没绕通塘。 浦边清水明素足,别有浣沙吴女郎。 行尽绿潭潭转幽,疑是武陵春碧流。 秦人鸡犬桃花里,将比通塘渠见羞。 通塘不忍别,十去九迟回。 偶逢佳境心已醉,忽有一鸟从天来。 月出青山送行子,四边苦竹秋声起。 长吟白雪望星河,双垂两足扬素波。 梁鸿德耀会稽日,宁知此中乐事多。 第一百六十八卷诗词问答问:和卢侍御通塘曲的作者是谁?答:李白 问:和卢侍御通塘曲写于哪个朝代?答:唐代 问:和卢侍御通塘曲是什么体裁?答:杂言 问:李白的名句有哪些?答:李白名句大全 译文和注释译文 你夸九江通塘的风光好,甚至胜过会稽的若耶溪。 通塘在什么地方啊?就在九江的西边。 青藤绿萝,袅袅依依,高挂碧树;沙洲堤上,白鹇翩翩,时起时落,聚集在一起玩耍。 下游江岸陡立如石门,上游堵出一片平湖,水波荡漾;百丈深的金潭映照着天空的云彩和太阳。 那里来的神仙般的钓鱼翁,和着敲船棹的节奏唱着优美的渔歌,趣味不凡啊! 正是相逢不相识,来回通塘都绕道走,不愿意与俗人交往。 更美的是:江边沙洲旁一双白皙的双脚在清澈的水中嬉戏,哈,原来是一位浣纱的妙龄女郎。 细细围着绿潭转了个圈,潭水变得越来越清幽,就像是传说中武陵源的碧水清流。 那渔翁就像秦朝人与鸡犬一道生活在桃花源,若把通塘与桃花源比较,桃花源也要害羞。 去了通塘就不想回家,去十次、九次都是玩到很晚才回家。 偶尔遇到如此佳境,怎么不叫人陶醉万分?忽然有一只鸟从天边飞来。 明媚的月亮也出山了,好给游子照亮回家的路,秋风劲起,四周的苦竹也唱起送别的歌声。 遥望天上的星河,我们唱起阳春白雪,坐在船舷,把双足垂在清波中拨弄白浪。 那古代的隐士梁鸿隐居在会稽的时候,恐怕也不知道此地有如此美景如此乐事吧? 注释 ⑴卢侍御前有《通塘曲》,太白作此和。侍御,官名,即侍御史。《新唐书·百官志·御史台》:侍御史六人,从六品下。掌纠举百僚及入阁承诏,知推、弹、杂事。 ⑵耶溪:即若耶溪,溪名。在浙江绍兴市若耶山,北流入运河。相传为西施浣纱之所。 ⑶寻阳:即浔阳,唐代郡名。今江西九江市。 ⑷袅袅:也作“嫋嫋”,柔弱貌。 ⑸白鹇:鸟名。又名银雉,似山鸡而白色。《尔雅注》:白鹇似鸽而大,白色红脸,可爱。 ⑹沧浪翁:即沧浪老人,指隐者。 ⑺鼓棹:划桨行船。 ⑻浦:水边。 ⑼武陵:秦汉郡名。即今湖南常德。因桃花源在武陵,故代指桃花源。 ⑽秦人二句:谓桃花源比不上通塘。晋代桃花源里的人,都是避乱的秦人的后代。“鸡犬桃花里”,是桃花源里的景象。 ⑾迟回:徘徊。 ⑿行子:出行的人。 ⒀白雪:即《阳春白雪》,古代高雅的民歌,后一般指高雅的文艺作品。这里誉称卢侍御的《通塘曲》。 ⒁梁鸿句:《后汉书·逸民传》:(梁鸿)遂至吴,依大家皋伯通,居庑下,为人赁舂。每归,妻为举食,不敢于鸿前仰视,举案齐眉。伯通察而异之,曰:“彼庸能使其妻敬之如是,非凡人也。”乃方舍之于家。德耀,梁鸿妻孟光字。按:梁鸿依皋伯通之吴,当时尚无“吴郡”之称,其地隶属会稽郡。 |