驾出北郭门行原文驾出北郭门,马樊不肯驰。 下车步踟蹰,仰折枯杨枝。 顾闻丘林中,噭噭有悲啼。 借问啼者出,何为乃如斯? 亲母舍我殁,后母憎孤儿。 饥寒无衣食,举动鞭捶施。 骨消肌肉尽,体若枯树皮。 藏我空室中,父还不能知。 上冢察故处,存亡永别离。 亲母何可见,泪下声正嘶。 弃我于此间,穷厄岂有赀? 传告后代人,以此为明规。诗词问答问:驾出北郭门行的作者是谁?答:阮瑀 问:驾出北郭门行写于哪个朝代?答:魏晋 问:阮瑀的名句有哪些?答:阮瑀名句大全 译文和注释译文 我乘车驶出城的北门,马儿止步不愿前行。 我走下车来慢慢地行,抬手折下枯杨枝。 回头听见丘林中,噭噭啼哭有悲声。 向人打听时啼哭的人走出丘林,我问他为何哭的这样伤心。 他说“亲生母亲离开我死去了,后母又恨我这孤儿。 又饥又寒无衣无食,动不动就鞭打我。 骨瘦无肌肉,身子像枯树皮。 把我关在空屋里,父亲还不能知道。 我上坟地来看看母亲的坟墓,活着的和死去的永远分离了。 母亲怎么能看见我,我眼泪双流哭声嘶哑。 如今我被抛弃在这人世间,穷苦哪有止境?” 我记下这件事来传给后代人,要从这件事中深深地吸取教训。 注释 驾出北郭门行:《初学记》作乐府诗;在《乐府诗集》里属“杂曲歌辞”,是作者拟乐府自创新题诗,继承了汉乐府民歌反映社会现实的优良传统。驾:把车套在马身上。 郭:外城,古代在城的外围加筑的一道城墙。 樊(fán):《初学记》作“行”,本指关鸟兽的笼子,转为止而不前。 驰:车马疾行。 步踟(chí)蹰(chú):《初学记》作“少踟蹰”。步,行走。跨出一步为跬,再跨出一足为步。踟蹰,徘徊不进;犹豫。 仰:抬头,脸向上,与“俯”相对。 枯杨: 《初学记》作“杨柳”。枯,枯槁,草木失去水分或失去生机。 顾:回首,回视。闻:听见。 丘:因地势而自然形成的土山。 噭(jiào)噭:悲哭声。 啼:放声哭。 借问:询问。 斯:此,这。 殁(mò):死亡。 憎:恨,厌恶。孤:无父之称。 饥:饥饿,吃不饱。 寒:冷。 衣:服装的通称,含上衣下裳而言。王筠《说文句读·衣部》:“衣,析言之则分衣裳,浑言之则曰衣。” 食:饭食。 举:行动。 鞭:占代一种竹制刑具。 捶:通“棰”,棒击。 “骨消”两句:形容很瘦弱。 室:房屋,住宅。 冢(zhǒng):隆起的坟墓。 嘶:声音沙哑。 穷:困厄,不得志。 厄:困苦,灾难。 赀:计算物品的价格或数量。 规:典范。 诗文赏析这首诗的具体创作时间不详,本诗见于郭茂倩《乐府诗集·杂曲歌辞》,题下仅有阮瑀此作一首。大约是阮瑀学习汉代乐府而自制的新辞,取篇首的五字为题目。一日,作者驾车出城向北行驶,途中遇到一位被继母虐待而在亲生母亲坟头哭诉的人,作者询问其哭泣因由,于是作者写下该篇以警示后人。 |