暮归山中原文暮归山已昏,濯足月在涧。 衡门栖鹊定,暗树流萤乱。 妻孥候我至,明灯共蔬饭。 伫立松桂凉,疏星隔河汉。诗词问答问:暮归山中的作者是谁?答:蓝仁 问:暮归山中写于哪个朝代?答:明代 译文和注释译文 黄昏时回家,山里已经昏暗,涧水里冼洗脚,月影在水中出现。 简陋的横木门上,喜鹊归巢入眠,黑暗的树林中,萤火虫乱画弧线。 老婆孩子都等候我归来,挑亮油灯一同饱尝粗茶淡饭。 我伫立在松树、桂花间纳凉,遥望疏朗的星星远隔着河汉。 注释 归:返回。 已:已经。 昏:天黑,傍晚。 濯(zhuó)足:洗脚。濯,洗涤。《楚辞·渔父》:“ 沧浪之水浊兮,可以濯吾足。” 月在涧(jiàn):月亮倒映在涧水中。 衡门:横木架成的门,指简陋的房屋。衡,同“横”。《诗经·陈风·衡门》。“衡门之下,可以栖迟。” 栖(qī)鹊定:鹊鸟停在树上。泛指居住或停留。定,静下来了,此指鹊鸟入眠。 暗树:一作“暗径”。 流萤(yíng):飞行的萤火虫。庾信《哀江南赋》:“饥随蛰燕,暗逐流萤。”谢朓《玉阶怨》诗:“夕殿下珠帘,流萤飞复息。”杜牧《秋夕》:“红银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。” 妻孥(nú):妻子和儿女。孥,儿女。杜甫《羌村三首》;“妻孥怪我在,惊定还拭泪。” 候:等候。 蔬饭:粗菜淡饭。 伫(zhù)立:长时间站着。 隔:分隔。 河汉:银河。《古诗十九首》:“河汉清且浅,相去复几许。”元稹《秋夕远怀》诗:“星繁河汉白。” 诗文赏析蓝仁基本上是一位布衣,出仕的时间很短,亦没有任过高职,一直隐居家乡崇安山中。此诗即写作者山居生活片断,具有浓厚的田园风味。从诗中景物看,诗作描写的是一个秋初的傍晚,诗人刚好外出归来的情景。 |