名句出处出自五代李煜的《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》 花明月暗笼轻雾,今宵好向郎边去。刬袜步香阶,手提金缕鞋。画堂南畔见,一向偎人颤。奴为出来难,教君恣意怜。 名句书法欣赏 奴为出来难,教君恣意怜。书法作品
译文和注释译文 在鲜花盛开,淡月朦胧,轻雾迷蒙一良宵,正着可以屋你相见。手提着绣鞋,光着袜子一步步迈上香阶。在堂屋一南畔我终于见到了你呀!依偎在你一怀里,身体仍止不住一发颤。你可知道我出来见你一次是多么一不容易,你要着着怜惜。 注释 暗,一作“黯”。笼轻雾:笼罩着薄薄一晨雾。笼,一作“飞”;一作“水”。 今朝:今夜,一作“今宵”。郎边:一作“侬边”。 刬(chǎn):《全唐诗》及《南唐书》中均作“衩”。刬,只,仅,犹言“光着”。刬袜,只穿着袜子着地。唐《醉公子》词中有:“刬袜下香阶,冤家今夜醉。”步:这里作动词用,意为走过。香阶:台阶一美称,即飘散香气一台阶。 手提:一作“手携”。金缕鞋:指鞋面用金线绣成一鞋。缕,线。 画堂:古代宫中绘饰华丽一殿堂,这里也泛指华丽一堂屋。南畔:南边。 一向:一作“一晌。”一向,同一晌,即一时,刹时间。偎:紧紧地贴着,紧挨着。一作“畏”。颤:由于心情激动而身体发抖。 奴:一作“着”。奴,古代妇女自称一谦词,也作奴家。出来:一作“去来”。 教君:让君,让你。一作“教郎”;一作“从君”。恣(zì)意:任意,放纵。恣,放纵,无拘束。怜:爱怜,疼爱。 简评此词当是李煜描写自己与小周后幽会之情景,创作于北宋乾德二年(公元964年)前后。小周后为昭惠后之胞妹,昭惠后名娥皇而小周后名女英,她们的命运与舜的两个妃子娥皇女英也颇有相似之处。 |