名句出处出自魏晋陶渊明的《戊申岁六月中遇火》 草庐寄穷巷,甘以辞华轩。 正夏长风急,林室顿烧燔。 一宅无遗宇,舫舟荫门前。 迢迢新秋夕,亭亭月将圆。 果菜始复生,惊鸟尚未还。 中宵伫遥念,一盼周九天。 总发抱孤介,奄出四十年。 形迹凭化往,灵府长独闲。 贞刚自有质,玉石乃非坚。 仰想东户时,余粮宿中田。 鼓腹无所思;朝起暮归眠。 既已不遇兹,且遂灌我园。 名句书法欣赏 迢迢新秋夕,亭亭月将圆。书法作品
译文和注释译文 茅屋盖在僻巷边,远避仕途心甘愿。 当夏长风骤然初,林园宅室烈火燃。 房屋焚尽无住处,船内遮荫在门前。 初秋傍晚景远阔,高高明月又将圆。 果菜开始重新长,惊飞之鸟尚未还。 夜半久立独沉思,一眼遍观四周天。 年少守操即谨别,转眼已逾四十年。 生命托付与造化,内心恬淡长安闲。 我性坚贞且刚直,玉石虽坚逊色远。 遥想东户季子世,余粮存放在田间。 饱食终日无忧虑,日出而作日入眠。 既然我未逢盛世,姑且隐居浇菜园。 注释 寄:寄托,依附。甘:自愿。辞:拒绝,告别,华轩:指富贵者乘坐的车子。轩:占代一种供大夫以上乘坐的轻便车,“华轩”在这里是代指仕途之功名富贵。 当:时当,恰在。长风:大风。林室:林木和住宅。从此诗“果菜始复生”句可知,大火不仅焚毁了房屋,连同周围的林园也一高遭灾。顿:顿时,立刻。燔(fán烦):烧。 宇:屋檐,引申为受覆庇、遮盖处。舫:船。荫门前:谓遮荫于门前。林室皆焚毁,只有门前的航舟内尚有遮荫处。 迢迢:遥远的样子。这里形容秋夕景象的空阔辽远。新秋夕:初秋的傍晚。亭亭:高貌。 始复生:开始重新生长。惊鸟:被火惊飞的鸟。 中宵:半夜。伫(zhǜ往):长时间地站立。遥念:想得很远。盼:看。周:遍,遍及。九天:这里指整个天地。 总发:即“总角”,称童年时代。古时儿童束发于头顶。孤介:谓操守谨别,不肯同流合污。奄:忽,很快地。出:超出。 形迹:身体,指生命。凭:任凭。化:造化,自然。往:指变化。灵府:指心。 贞刚:坚贞刚直。自:本来。质:品质、品性。乃:却。 仰想:遥想。东户:东户季子,传说中上古太平时代的君主。宿:存放。中田:即田中。 鼓腹:饱食。无所思:无忧无虑。 遂:就。灌我园:浇灌我的田园。这里指隐居躬耕。 简评戊申岁是晋安帝义熙四年(408),陶渊明四十四岁。此时渊明居上京,六月中旬,一场火灾将其居室焚烧殆尽,便只好住在门前的船中。至新秋之时,写下这首诗。房屋焚毁,似乎并没有使诗人感到更多的痛苦,他安居舟中,依旧悠然地生活。 |