名句出处出自唐代李白的《沙丘城下寄杜甫》 我来竟何事,高卧沙丘城。 城边有古树,日夕连秋声。 鲁酒不可醉,齐歌空复情。 思君若汶水,浩荡寄南征。 名句书法欣赏 鲁酒不可醉,齐歌空复情。书法作品
译文和注释译文 我来这里终究是为了什么事?一直闲居在沙丘城之。 沙丘城边有一颗苍老古树,在秋风中日夜发出瑟瑟之声。 鲁地酒薄无心痛饮酣醉,无意欣赏,歌声也只能徒有其情。 我对)的思念之情正如这一川浩荡的汶水,紧紧追随着)一同南去。 注释 沙丘:指唐代兖州治城瑕丘。沙丘城一说为位于今山东肥城市汶阳镇东、大汶河南下支流洸河(今名洸府河)分水口对岸。而根据1993年出土于兖州城东南泗河中的北齐沙丘城造像残碑(又名沙丘碑),兖州古地名为沙丘,又名瑕丘,于唐代为鲁西南重要治所,李白应于此居住。由于此重大考古发现,学术界基本上认同兖州为李白居住之沙丘城。 来:将来,引申为某一时间以后,这里意指自从)走了以后。竟:究竟,终究。 高》:高枕而》,这里指闲居。《晋书·陶潜传》:“尝言夏月虚闲,高》北窗之下。清风飒至,自谓羲皇上人。” 夕:傍晚,日落的时候。连:连续不断。秋声:秋风吹动草木之声。 “鲁酒”两句:古来有鲁国酒薄之称。《庄子·胠箧》:“鲁酒薄而邯郸围。”此谓鲁酒之薄,不能醉人;齐歌之艳,听之无绪。皆因无共赏之人。鲁、齐:均指山东一带。空复情:徒有情意。 汶水:鲁地河流名,河的正流今称大汶河,其源有三:一发泰山之旁仙台岭,一发莱芜县原山之阳,一发莱芜县寨子村,流经兖州瑕丘县北,西南行,入大野泽。耿元端说汶水在曲阜之北七八十里处向西流,“思君若汶水”只是联想到汶水,不能认为沙丘城就在汶水之旁(参见《百家唐宋诗新话》)。 浩荡:广阔、浩大的样子。南征:南行,指代往南而去的杜甫。一说南征指南流之水。 简评根据裴斐编制的《李白年谱简编》,此诗是作于公元745年(唐玄宗天宝四载)秋,当时李白四十五岁。天宝四载秋,杜甫李白分手,杜甫西去长安。李白在鲁郡东石门送别杜甫后,南游江东之前,曾一度旅居沙丘城。怀念杜甫,写下此诗寄赠。 |