名句出处出自两汉司马相如的《凤求凰》 其一:【琴曲出自王实甫《西厢记》】 有一美人兮,见之不忘。(一作:有美人兮,见之不忘。) 一日不见兮,思之如狂。 凤飞翱翔兮,四海求凰。 无奈佳人兮,不在东墙。 将琴代语兮,聊写衷肠。 何时见许兮,慰我彷徨。 愿言配德兮,携手相将。 不得於飞兮,使我沦亡。 其二: 凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。 时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂! 有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。 何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔! 凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。 交情通意心和谐,中夜相从知者谁? 双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。 名句书法欣赏 一日不见兮,思之如狂。书法作品
译文和注释译文 有位俊秀美丽的女子啊,我见了她的容貌就此难以忘怀。 一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。 我就像那在空中回旋高飞的凤鸟,在天下各处寻觅著凰鸟。 可惜那心中的佳人啊,未曾住在我家东墙邻近的地方。 我以琴声替代心中情语,姑且描写我内心的情意。 何时能允诺婚事,慰藉我往返徘徊,不知如何是好的心情? 希望我的德行可以与你相配,与你携手同在而成百年好合。 无法与你比翼偕飞、百年好合,这样的伤情结果,令我沦陷于情愁而欲丧亡。 凤鸟啊凤鸟,回到了家乡,行踪无定,游览天下只为寻求心中的凰鸟。 未遇凰鸟时啊,不知所往,怎能悟解今日登门后心中所感? 有位美丽而娴雅贞静的女子在她的居室,居处虽近,这美丽女子却离我很远,思念之情,正残虐着我的心肠。 如何能够得此良缘,结为夫妇,做那恩爱的交颈鸳鸯,但愿我这凤鸟,能与你这凰鸟一同双飞,遨游天际。 凰鸟啊凰鸟愿你与我起居相依,形影不离,哺育生子,永远做我的配偶。 情投意合,两心和睦谐顺。半夜里与我互相追随,又有谁会知晓? 展开双翼一起远走高飞,徒然为你感念相思而使我悲伤。 注释 室迩人遐:室:房屋;迩:近。房屋就在近处,可是房屋的主人却离得远了。 颉颃(xié háng):亦作“颉亢”。鸟上下飞、向上向下飞。 孳(zī)尾:动物交配繁殖。后多指交尾。 |