文言文 | 《新唐书·韦澳传》原文及翻译 |
释义 | 新唐书 原文:韦澳,字子裴,第进士,复擢宏辞。方静寡欲,十年不肯调。御史中丞高元裕与其兄温善,欲荐用之,讽澳谒己。温归以告,澳不答。温曰:“元裕端士,若轻之邪?”澳曰:“然恐无呈身御史。” 周墀节度郑滑,表署幕府。会墀入相,私谓曰:“何以教我?”澳曰:“愿公无权。”墀愕眙,澳曰:“爵赏刑罚,人主之柄,公无以喜怒行之,俾庶官各举其职,则公敛衽庙堂上,天下治矣。乌用权?”墀叹曰:“吾先居此,得无愧乎!” 召为翰林学士,进学士承旨。为宣宗礼遇,每直,必偕召问政得失。尝夜被旨草诏书,事有不安者,即迁延须见帝,开陈可否,未尝不顺纳。改京兆尹。帝舅郑光豪肆,积年不输官赋,澳逮系之。它日延英,帝问其故。澳具道奸状,且言必寘以法。帝曰:“可贷否?”答曰:“陛下自内署擢臣尹京邑,安可使画一法独行于贫下乎?”帝入白太后曰:“是不可犯。”后为输租,乃免。由是豪右敛迹。会户部阙判使,帝以问澳,澳三不对。帝曰:“任卿可乎?”曰:“臣老矣,力疲气耗,烦剧非所任者。”帝默不乐。出谓其甥曰:“吾本不为宰相知,上便委以使务,脱谓吾他岐而得,卒无以自白。今时事浸恶,皆吾辈贪爵位致然。”未几,授河阳节度使。入辞,帝曰:“卿自便而远我,非我去卿。” 懿宗立入为吏部侍郎复出为邠宁节度使宰相杜审权素不悦澳坐吏部时史盗簿书为奸贬秘书监分司东都辞疾不拜,丐归樊川。逾年,卒,赠户部尚书,谥曰贞。为学士时,帝尝曰:“朕每遣方镇刺史,欲各悉州郡风俗者,卿为朕撰一书。”澳乃取十道四方志,手加次,题为《处分语》。帝颜悦之,人人惊服。 译文/翻译:韦澳,字子斐,考中进士,又考中宏辞科。韦澳正直、清静、寡欲,十年不肯调迁。御史中丞高元裕和韦澳的哥哥韦温交情很好,想举荐任用他,暗示韦澳拜谒自己。韦温回来后告诉韦澳,韦澳没有回答。韦温说:“高元裕是个正直之士,你轻视他吗?”韦澳说:“只是恐怕不能向御史自荐求仕。”周墀担任郑滑节度使,上表征召韦澳到幕府任职。适逢周墀入京为相,私下对韦澳说:“有什么要教导我吗?”韦澳说:“希望您不要滥用权力。”周墀惊讶地看着他,韦澳说:“爵号用来奖赏有功之人,刑法用来处罚有罪之人,这是国君的权力,您不要凭个人喜怒来执行。使百官各履行他们的职责,那么您只要端坐于朝堂之上,天下就能治理得好(安定太平)。哪里用得着使用权力呢?”周墀感叹地说:“我先于你而居宰相之位,能够没有惭愧之心吗!” |
随便看 |
|
文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。