文言文 | 浙东愚妇文言文翻译 |
释义 | 浙东愚妇文言文翻译 浙东愚妇是一个寓言型的文言文,下面一起来看看浙东愚妇文言文翻译内容!欢迎阅读! 浙东愚妇文言文翻译原文 浙东有妇,育一子。其夫嗜赌,室中财物罄,家徒壁立。妇规之曰:"室无现粮何以存,愿改邪归正。"夫怒,拳脚相加。哀告邻里,莫之止。一日,妇携子出,推堕河中,溺死。事觉,系妇。吏曰:"汝何为溺子?"妇曰:"夫毒,吾无以报之,欲其断子绝孙,故生此念。"吏曰:"何不讼夫。"妇曰:"余不知。"曰:"理本在尔,今反亏,何苦如此!"(据有关材料编写) 注释 1.罄:qìng,尽 2.徒:只有 3.规:告诫 4.存:活命 5.愿:希望 6.莫之止:莫止之,莫:没有谁 7.系:jì,关押 8.何为:为何,即怎么 9.亏:理屈 10.讼:告状 11.觉:暴露 后:后代 理:道理 译文 浙东有个妇人,养育着一个儿子,她的丈夫du6*博成性,家里的财物全输尽了,(十分贫穷)只剩有墙壁直立着。妇人劝告丈夫说:"家里没有现存的.粮食凭什么活下去,希望(你)改邪归正。"丈夫发怒,对妇ren6*拳打脚踢。(妇人)苦苦央求邻居,没有人能阻止她的丈夫。一天,妇人带着儿子出去,(把儿子)推落在河中,淹死了。事情被发觉,妇人被关押起来。官吏问:"你为什么淹死儿子?"妇人回答说:"丈夫狠毒,我没有办法报复他,想让他断绝后代,所以萌生了这个想法。"官吏问:"为什么不向官府诉讼。"妇人说:"我不知道。"官吏说:"道理本来在你(那里),现在你反倒理屈了,何必像这样自寻苦恼呢!" |
随便看 |
|
文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。