文言文 | 何充文言文翻译 |
释义 | 何充文言文翻译 文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。本文是小编精心编辑的何充文言文翻译,希望能帮助到你! 何充文言文翻译原文: 王含作庐江郡,贪浊狼藉。王敦护其兄,故于众坐称:“家兄在郡定佳,庐江人士咸称之。”时何充为敦主簿,在坐,正色曰:“充即庐江人,所闻异于是。”敦默然。旁人为之反侧,充晏然神意自若。 注释: 1、王含:字处弘。东晋琅邪临沂(今属山东)人,王敦的'哥哥。王敦起兵谋反,但他也叛变相助。 2、作庐江郡:担任庐江郡的行政长官。庐江,郡名,现在安徽省境内。 3、贪浊狼藉:贪浊,,。声名狼藉,杂乱,一塌糊涂。籍,通“藉”。 4、王敦:王含之弟,东晋时任大将军之职,总揽全国一切军政大权。 5、护:袒护。 7、故:故意,特意,特地。 8、咸:都,全,皆。 9、主薄:官名,参与机要,总领府事。 10、反侧:不安,担心。 11、正色:脸色严肃。 12、异于此:不同于这种说法。此,代词,指王敦护其兄的话。 13、晏然:坦然,态度安闲平和的样子。 14、神意自若:神色态度非常自如,和平常一样。 15、王含作庐江郡:作,担任 16、所闻异于是:异,不同 翻译: 王含担任庐江郡郡守的时候,名声极差。王敦袒护他的哥哥,故意在与很多人坐在一起谈话时称赞他的哥哥:“我的哥哥在庐江郡一定做得十分好,庐江郡的人都称赞他。”当时何充担任王敦属下掌管文书的官吏,坐在座位脸色严肃地说:“我何充就是庐江郡的人,我所听到的跟你所说的不一样。”王敦没话可说。在座的其他人都为何充感到担心。而何充显得态度平和,神色自如,和平常一样。 何充直言不讳原文及翻译由小编整理并分享,欢迎老师同学们阅读。如果对你有帮助,请继续支持,并提出您的宝贵建议,小编会尽最大的努力给大家收集最好最实用的文章! |
随便看 |
|
文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。