网站首页  词典首页

请输入您要查询的文言文:

 

文言文 《吴越备史·杜建徽传》原文及翻译
释义

吴越备史

原文:

杜建徽,字延光,新登县人。父棱,两浙行军司马、镇海军节度副使。徽少强勇,不与诸弟类。尝于山庄构小茅斋,辄私署军州押衙,纪于栋。乡里见焉惊,因闻于棱。棱亦加责,徽对曰:“大丈夫何止一军事押衙耶?”始从军,无事人之志。及棱归武肃王①,乃从父命而尽心于吴越。开平中,与武肃王弟铎率师救姑苏与敌遇因逼河河梁上断乃鞭马径渡及岸马毙遂瘗之号曰马冢至今存焉徐绾之叛,徽驰自新登,时贼将聚木焚北门,徽使持火钩取其木,先焚之,遂不得聚,贼计遂罢。时有劝王东保会稽,徽按剑曰:“事苟不济,当同死于此。必东渡,亦售命于贼耳。”武肃王纳之。睦州陈询之贰吴越也,王以徽为询姻娅,颇疑之,乃使马绰伺其意。徽曰:“陈氏负恩背义,自贻覆族之祸,徽既姻娅,义当见疑。然累书以谕之,皇天后土,苟或鉴照,则拔城获书,方明徽心耳。”俄有睦州厅吏来降,持徽所遗书至。武肃王嘉叹久之,赐徽钱一百万。武肃王每会王人,必指之曰:“此杜丞相,今日尘忝②多其力也。”忠献王时,其孙昭达为内衙都监使,盛治第宅,强徽观之,曰:“乳臭儿不谙事乃尔。”后昭达果以罪诛。及春秋高,尚能骑射。尝击毬于广场,兴酣,有宿中箭镞自臂中飞出,人皆壮之。初,棱将亡,散家财与诸子,惟徽但授一笏。棱曰:“此吾历任所秉者,唯汝能传之。”徽历官自武安都将、国子祭酒,至泾源、昭化等军节度使,累官吴越国丞相兼中书令,封郧国公,皆自国初至忠献王以来奏授也。凡子弟孙侄,多连姻公室,朱紫车马充溢门庭,有国以来莫比其盛。卒年八十八,谥曰威烈。
(选自《吴越备史》)
【注】①武肃王:五代十国时期吴越国创建者钱镠。②尘忝:谦词,意为自身才能不足,有辱于所任职位。

译文/翻译:

杜建徽,字延光,新登县人。他的父亲杜棱,曾任两浙行军司马和镇海军节度副使。杜建徽小时候强悍勇猛,和他的弟弟们不同。他曾经在山村中建了座小茅屋,就私下任命自己为军州押衙,在屋中处理事务。乡里的人看到后很吃惊,把这件事告诉了他的父亲杜棱。杜棱也责备他,他回答说:“大丈夫又何止做一军事押衙呢?”从最初参军,就不喜欢侍奉别人。等到杜棱归顺武肃王,才听从父亲的命令一心辅佐吴越。开平年间,杜建徽和武肃王的弟弟钱铎救援姑苏,路上遇到敌人,被逼到河边,河上桥梁断裂,他于是鞭打战马直接渡河,等到上岸后马死了,于是埋葬了它,称为“马冢”,那马冢至今还在。徐绾叛变时,杜建徽从新登驰援,当时叛贼打算聚集木材焚烧北门,杜建徽派人用火钩把木材钩出来,先烧掉它,木材无法聚拢,叛贼计划落空。当时有人劝说武肃王向东退守会稽,杜建徽按着宝剑说:“事情如果不成功,就应一起战死在这里。如果一定要东渡,也是把命送给叛贼。”武肃王听从了他的建议。睦州的陈询背叛吴越,武肃王因为杜建徽与陈询有姻亲关系,对他很有疑心,就派马绰去窥探他的心思。杜建徽说:“陈氏忘恩负义,会招致灭族之祸,我与他是亲戚,按理应当受到怀疑。但我已多次写信规劝他,天地神灵或许可以明鉴,只有攻下他的城池获得我写的书信,才能证明我的忠心。”不久有睦州官吏投降,带来了杜建徽的书信。武肃王赞赏感叹了很久,赏赐给杜建徽一百万钱。武肃王每次接见客人,一定指着杜建徽说:“这是杜丞相,今天我能坐在这个位置上,主要靠他的力量。”忠献王时,杜建徽的孙子杜昭达担任内衙都监使,大肆建造自己的府第,强拉杜建徽观看,杜建徽说:“小孩子不谙世事竟到了这个地步。”后来杜昭达果然因获罪被杀。等到杜建徽年事已高,依然能骑马射箭。他曾经在广场上打毬,兴致正浓之际,有早年所中的箭头从胳臂中飞出,人们都钦佩他豪壮。当初,杜棱临死前把家中的钱财分散给儿子们,只给杜建徽一个笏板。杜棱说:“这是我历来做官所持的,只有你能传下去。”杜建徽的官职从安都将、国子祭酒,到泾源、昭化等军节度使,连续做官到吴越国丞相兼中书令,封为郧国公,都是从建国初到忠献王以来授命的。他的儿孙子侄,很多与公室联姻,官服车马充满门庭,建国以来没有比杜家兴旺的。杜建徽八十八岁病逝,谥号威烈。
《吴越备史·杜建徽传》    

随便看

 

文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Suppus.net All Rights Reserved
更新时间:2024/11/15 1:53:11