文言文 | 《新五代史·高季兴传》原文及翻译 |
释义 | 新五代史 原文:高季兴字贻孙,陕州人也。本名季昌,避后唐献祖庙讳,更名季兴天复二年,梁兵攻凤翔,李茂贞坚壁不出,太祖议欲收军还河中。季兴独进曰:“天下豪杰窥此举者一岁矣,今岐人已惫,破在旦夕,而大王之所虑者,闭壁以老我师,此可以诱致之也。”太祖壮其言,命季兴募勇敢士得骑士马景,季头授以计。引见太祖。景曰此行无还理愿录其后嗣太祖恻然止文之景固请乃行景以数骑驰扣城门告曰梁兵将东前锋去矣岐人以为然,开门出追梁军,梁兵随景后以进,杀其九千余人,景死之。 译文/翻译:高季兴字贻孙,是陕州殃石人。原名高季昌,避后唐献祖的庙讳,改名高季兴。天复二年,梁兵攻打凤翔,李茂贞坚守营垒不出来迎战,梁太祖商议想收兵回到河中,惟独高季兴上前说:“天下豪杰注视此举一年了,如今岐州人已经疲惫,攻破他们是早晚之间的事,而大王你所忧虑的,是他们躲在营垒中拖疲了我们的军队,这可以引诱使他们出来。”梁太祖觉得他的话很豪壮,命令高季兴招募勇士,得到骑士马景,高季兴向他交代计策。带着他拜见梁太祖。马景说:“这次行动没有回来的道理,希望录用我们的后代。”梁太祖凄恻地劝阻他,马景坚持请求,才出发。马景率领几个骑兵驰马敲击城门报告说:“梁军准备东去,前锋已经离开了。”岐州人信以为真,打开城门出来追击梁军,梁兵跟在马景后面前进,杀敌九千多人,马景战死。荆南管辖十个州,在唐代末年,被各道侵占,高季兴初到时,只有江陵一个城罢了,经历战火之后,城邑凋零。高季兴招徕安抚,人们都回来了,于是任命倪可福、鲍唐为将帅,梁震、司空熏、王保义等人为宾客。梁太祖驾崩,高季兴见梁日益衰弱,于是计划依靠军队巩固自己,修治城壕,设置望楼。率兵攻打归、峡二州,被蜀将王宗寿打败。又出兵声称协助梁攻晋,以侵占襄州,被孔勃打败,于是断绝进贡多年。梁灭亡,唐庄宗进入洛阳,下诏安慰开导高季兴,司空熏等人都劝高季兴到京师朝拜,梁震认为不行,说:“梁、唐是世代仇敌,在黄河两岸血战近二十年,如今皇上刚消灭粱,而大王你是梁朝旧臣,手握强兵,身居重镇,亲自入朝,就将要作俘虏了。”高季兴不采纳,留下他的两个儿子,率骑士三百人作护卫,到洛阳朝见。唐庄宗果然想扣留他,郭崇韬谏阻说:“唐刚消灭梁得到天下,正以大的信义昭示于人,如今四方诸侯相继进贡,不过派遣子弟和文武官员前来,而高季兴亲自前来述职,做为诸侯的表率,应当加以恩赏礼遇,来劝告打动归附的人。 如果反而拘囚他,就会让天下人觉得我们心胸狭窄,而且会断绝四面八方归附我们的意愿,不行。”唐庄宗就作罢。高季兴离去后,唐庄宗心中后悔让他回去了,下密诏要襄州刘训算计他。高季兴到达襄州,心跳,晚上夺关而出。已经离去,而密诏晚上就送到。高季兴回去后对梁震说:“不听你的话,几乎不能幸免。”于是说:“我这次去有两个过失:前去朝拜是一失,放回我们是一失。而且皇上历经百战攻取河南,对功臣夸耀亲手抄录《春秋》;又说:‘我在手指上得到天下。’他就是如此自我夸耀。 |
随便看 |
|
文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。