文言文 | 文言文《送东阳马生序》译文及注释 |
释义 | 文言文《送东阳马生序》译文及注释 《送东阳马生序》这篇文言文意在勉励当时的太学生要刻苦读书,说理透彻,文字朴素,很有感动人心的力量。下面小编为大家带来了文言文《送东阳马生序》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。 译文 我年幼时就非常爱好读书。(因为)家里贫穷,(所以)没有办法买书来阅读,常常向藏书的人家去借,亲自抄录,计算着日期按时送还。冬天非常寒冷,砚台里的墨汁像冰一样坚硬,手指(冻得)不能弯曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,便马上跑去还书,不敢稍微超过约定的期限。因此有很多人都愿意把书借给我,于是我能够遍观群书。到了成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的人同我来往,曾经跑到百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。前辈道德和声望高,门人弟子挤满了他的屋子,他不曾把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站着侍候在他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵请教;有时遇到他大声斥责,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一个字反驳;等到他高兴了,则又去请教。所以我虽然愚笨,但最终获得学识。 当我外出求师的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山峡谷之中。隆冬时节,刮着猛烈的寒风,雪有好几尺深,脚上的皮肤都冻裂却不知道。回到旅舍,四肢僵硬动弹不得。服侍的仆人拿着热水(为我)浇洗,用被子裹着我,很久才暖和起来。我寄住在旅舍,旅店老板每天提供两顿伙食,没有新鲜肥美的东西来享用。与我同住别的同学都穿着华丽的衣服,戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间系着白玉制成的环,左边佩戴宝刀,右边挂着香囊,光鲜亮丽好像神仙一样;我却穿着破破烂烂的衣服和他们生活在一起,但我毫无羡慕的心。因为心中有足以快乐的事情,所以不觉得吃的、穿的享受不如别人。我求学的辛勤和艰苦就是像这个样子啊! 注释 [1]选自《宋学士文集》(上海古籍出版社1985年版)。 宋濂:(1310-1381)字景濂,号潜溪,浦江(今浙江义乌西北),明初文学家。 东阳,地名,在今浙江东阳。 生,长辈对晚辈的称呼。 序:文体名,这是一篇赠序 [2]余:我。 [3]嗜:喜欢、特别爱好。 [4]无从:没有办法。 [5]致书:得到书。致:得到。 [6]每假借于藏书之家,手自笔录:每:常常。 假借:同义复合词。 借。 假,借。 于:介词,从。 笔:名词作状语,用笔。 手:名词活用为动词,动手。 [7]弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松读书。 弗:不。之:指代抄书。 [8]走:跑。 [9]逾约:超过约定的期限。 [10]以是:因此。以:以为;是:这样。 [11]加冠(guān):古代男子二十岁举行加冠礼,表示已经成人。 后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。 [12]患:担心。. [13]硕师:学问渊博的`老师。 硕,大。 [14]游:交往。 [15]尝:曾经。 [16]趋:赶到。 [17]从乡之先达执经叩问:拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。 先达:有道德有学问的前辈。叩,请教。 执:拿着 [18]德隆望尊:道德声望高。 望,声望,名望。 隆:高。 [19]门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。 门人、弟子,学生。 填,充。这里是拥挤的意思。 [20]稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。 辞色,言语和脸色。色:脸色。 [21]援疑质理:提出疑难,询问道理。 援,提出。 质,询问。 [22]俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵(恭敬地)请教(表现尊敬而专心)。 以:连词,而,来。 [23]或:有时。 [24]叱(chì)咄(duō):训斥,呵责。 [25]色愈恭:表情更加恭顺。色:表情。 恭:恭敬 [25]至:周到。 [26]复:这里指辩解,反驳。 [27]俟(sì):等待。 卒:最终。 [28]负箧(qiè)曳屣(yè xǐ):背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。 曳:拖。 箧:书箱。 屣:鞋。 [29]穷冬:隆冬。 [30]皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。 [31]舍:指学舍,书馆。 [32]支:通“肢”,肢体。 [33]媵(yìng)人:这里指服侍的人。 [34]汤:热水。 [35]沃灌:洗浴。沃,浇水洗(四肢)。灌通“盥”。 [36]衾(qīn):被子。 [37]拥:盖着。 [38]而:表承接。 [39]乃:才。 日再食(SI):每天供应两顿饭。再:两次。 [40]寓逆旅:寄居在旅店里。 寓,寄居。 逆,迎。 逆旅,旅店。 [41]被(pī)绮(qǐ)绣:穿着漂亮的丝绸衣服。 被,通“披”,穿着。 [42]朱缨:红色的帽带。 缨:帽带。 [43]腰:腰佩。 腰,名词作动词。 [44]容臭(xiù):香袋。 臭,气味,这里指香气。 [45]烨(yè)然:光彩照人的样子。 [46]缊(yùn)袍敝(bì)衣:破旧的衣服。 缊,旧絮。敝,破旧。 [47]略无慕艳意:毫无羡慕的意思。 略无:毫无。 慕艳,羡慕。 [48] 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也:因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如别人。 中:内心。 口体之奉:指吃的穿的。 [49]盖:发语词,用来引领一句话,常是感慨或议论之类的,属语气助词;翻译为“大概”。 |
随便看 |
|
文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。