文言文 | 归有光《玉岩先生文集序》原文及翻译 |
释义 | 归有光 原文:公讳广,字充之,别自号玉岩,昆山太仓人。太仓后建州,故今为州人。公举弘治乙丑进士。历莆田、吉水二县令,以治行为天下第一,征试浙江道监察御史。仅两月,上疏谏武宗皇帝。佞幸疾之,欲置之死,而上不之罪也。故得无下诏狱,贬怀远驿丞。而佞幸者怒未已,使人遮道刺公,公伪为头陀,持波嗢啰以行乞四百余里,乃免。武定侯郭勋镇岭南,承望风旨,伪以白金试公,公拒不受。一日摄公,闭府门,箠击之,几死。行省官惕息莫敢救,御史有言而解。久之,迁建昌令,再贬竹寨驿丞。会武宗晏驾,今上即位,诏举遗逸,公复为御史。寻迁江西按察司佥事,历九江兵备副使、江西提学副使、福建按察使、巡抚江西、右佥都御史,升南京刑部右侍郎。公自起废,不十年至九卿,不可谓不遇。而遂不幸以死,不能究其用也。然天下称武宗之世,能以直谏显者,自公之外,不过数人耳。天子中兴,思建万世之业,则正色而立于朝廷如公者,岂可一日而无哉! 译文/翻译:玉岩先生名广,字充之,别自号玉岩,昆山太仓人。太仓后来建州,所以玉岩先生现在是太仓州人。玉岩先生在弘治乙丑年中进士。他历任莆田、吉水两县县令,凭借政绩成为天下第一,试用为浙江道监察御史。才过了两个月,他就上奏文书劝谏武宗皇帝。奸邪小人妒忌他,想要把他置于死地,但皇上没有治他罪。所以他得以不下诏狱,贬官为怀远驿丞。但是奸邪小人怒气未消,派人拦路刺杀公,玉岩先生假装是出家人,手持波嗢啰而一路行乞四百余里,才得以幸免。武定侯郭勋镇守岭南,迎合旨意,假装用白金试探玉岩先生,玉岩先生拒不接受。有一天,抓住了玉岩先生,关闭府门,用棍棒打他,几乎把他打死了。行省官员惶恐不安没有一个敢施救,御史发话才让他得以解脱。很久之后,他迁任建昌县令,又被贬为竹寨驿丞。恰逢武宗皇帝去世,当今的皇上即位,下诏要求推举未得重用的人才,玉岩先生重新担任御史。不久升任江西按察司佥事,担任过九江兵备副使、江西提学副使、福建按察使、巡抚江西、右佥都御史,升任南京刑部右侍郎。玉岩先生重新被起用,不到十年就位至九卿,不能说怀才不遇。但不幸而死,不能施尽其用。然而天下人认为武宗时期,能因为直言进谏而名声显扬的,除先生以外,不过几个人罢了。天子中兴,想要建立万世功业,那么像他这样的以严正的姿态站在朝廷上的人,哪里可以一天没有呢! |
随便看 |
|
文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。