文言文 | 《孔门师徒各言志》文言文及翻译 |
释义 | 《孔门师徒各言志》文言文及翻译 《孔门师徒各言志》选自《论语》,下面是《孔门师徒各言志》文言文及翻译,欢迎阅读。 原文: 颜渊、季路伺。子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马衣裘,与朋友共,敝之而无。”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。” 翻译: 颜渊、子路侍奉在孔子身边。孔子对他们说:“何不各自说你们的志向呢?”子路说:“希望可以把车马衣服皮袍等都和朋友一起分享共用,就算这些东西都破旧了也没有什么遗憾。”颜渊说:“希望不夸耀自己的.长处,也不表白自己的功劳。”子路对孔子说:“愿意听您的志向。”孔子说:“(希望我)能让老人过得安适,能让所有朋友的信任,能让年轻的人怀念。” 注释: (1)颜渊、季路侍:颜回和子路侍立(在孔子身边)。 侍:服侍,站在旁边陪着尊贵者叫侍。颜渊,即颜回。季路,即子路。 (2)盍:兼词,即“何不”的合音,意为何不。 (3)尓:你们。 (4)裘:皮衣。 (5)共:共同享用。 (6)敝:破、坏;动词,指用破 (7)憾:遗憾。 (8)伐善:夸耀长处。伐:夸耀,自夸。 (9)施劳:施,散布,此衍生为表白。劳,功劳。 (10)老者:老人。 (11)安:安乐 (12)少者怀之:让少者得到关怀。 |
随便看 |
|
文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。