文言文 | 三告投杼文言文翻译 |
释义 | 三告投杼文言文翻译 文言文的翻译是必考的题型之一,下面是小编整理的三告投杼文言文翻译,希望对你有帮助。 三告投杼 甘茂①曰:“昔者曾子处费,费人有与曾子②同名同族者而sha6*人。人告曾子母曰:‘曾参sha6*人。’曾子之母曰:‘吾子不sha6*人。’织自若。有顷焉,人又曰:‘曾参sha6*人。’其母尚织自若也。顷之,一人又告之曰:‘曾参sha6*人。’其母惧,投杼③逾墙而走。夫以曾参之贤,与母之信也,而三人疑之,则慈母不能信也。今臣之贤不及曾子,而王之信臣未若曾子之母也,疑臣者不适二三人,臣恐王为臣之投杼也。”王④曰:“寡人不听也,请与子盟。”于是与之盟于息壤。(《战国策·秦策二》) 注释: ①甘茂:战国时期秦武王时的左丞相。②曾子:曾参,字子舆,春秋末年鲁国人,孔子的学生。③杼(zhù):织布梭子。④王:指秦武王。 参考译文: 甘茂说:“从前曾参在费地,费地有个与曾参同名同姓的人杀了人。有人告诉曾参的母亲说:‘曾参sha6*人了。’曾参的母亲说:‘我的`儿子不会sha6*人。’(她)仍然像原来一样织布。过了一会儿,又有人说:‘曾参sha6*人了。’他的母亲还是照样织布。又过了一会儿,又有一个人来说:‘曾参sha6*人了。’他的母亲害怕了,扔掉织布梭子,翻越墙头逃跑了。凭借曾参的贤德,以及(他)母亲(对他的)信任,三个人怀疑他(sha6*人),那他的母亲(都对他产生了怀疑)而不信任(他)了。现在,我赶不上曾参的贤德,大王相信我又不如曾参的母亲(相信曾参),非议我的人也不止两三个,我担心大王恐怕会因为我的原因而扔掉梭子啊!”秦武王说:“我不听信(别人的议论),让我们订立盟约吧!”于是(秦武王)和他在息壤订了立盟约。 1、解释下面句子中加点词的意义。 其母惧( ),投( )杼逾( )墙而走( )。 2、下列各句中加点词与例句中加点词用法不一样的一句是( ) 例句:于是与之盟于息壤。 A、意将隧入以攻其后也 B、名之者谁 C、公将鼓之 D、复前行,欲穷其林 3、把文中划线的句子翻译成现代汉语。 夫以曾参之贤,与母之信也,而三人疑之,则慈母不能信也。 译文: 4、下列各句对“臣恐王为臣之投杼也”的理解正确的一项是( ) A、甘茂担心秦武王像曾参的母亲一样扔下织补梭子而逃走。 B、甘茂担心秦武王不相信他就像曾参的母亲不相信曾参一样。 C、甘茂担心秦武王扔下织布梭子不给他织布。 D、秦武王因害怕而扔下织布梭子不愿意给他织布。 5、这个故事告诉我们什么道理? 答: 参考答案: 1、惧:害怕。投:扔下。逾:翻越。走:逃跑。 2、选D,穷:形容词用作动词,走完。ABC与例句中的加点词都是名词用作动词。例句,盟:订立盟约。A句,隧:钻洞。B句,名:取名,命名。C句,鼓:击鼓。 3、凭借曾参的贤德,以及(他)母亲(对他的)信任,三个人怀疑他(sha6*人),那他的母亲(都对他产生了怀疑)而不信任(他)了。 4、选B 。 5、只要言之成理即可。示例:流言传播多了,本来没有的事情也能使人信以为真。 |
随便看 |
|
文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。