周密 原文:淮北蜂毒,尾能sha6*人;江南蟹雄,螯堪敌虎。然取蜂儿者不论斗①,而捕蟹者未尝血指②也。 蜂窟于土或木石,人踪迹③得其处,则夜持烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪④,然后连房刳⑤取, 蟹处蒲苇间,一灯水浒⑥,莫不郭索⑦而来,悉⑧可俯拾。惟知趋炎,而不能安其所,其殒⑨也固宜。 译文/翻译:淮北蜂很毒,尾巴上的刺可以sha6*人;江南的螃蟹很威猛,它的螯可以抵挡老虎。但是拾取蜂蜜的人不认为需要(与蜜蜂)争斗,而捕捉螃蟹的人没听说过伤手指的。 蜜蜂的蜂窝一般筑在地上或树木石头上,人发现了它所在的地方,就在夜晚拿着烈焰燃烧的火炬靠近它,蜜蜂倾巢而出飞向火焰,全部死亡。然后(人们)连蜂房带蜂蛹一起挖取下来。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,在水边上放一盏灯,(螃蟹)没有一个不争相爬行,全都是俯身捡拾即可。 (它们)只知道向着有火光的地方跑,而不能安守自己的窝,它们的死亡也是必然的了。 注释:①不论斗:不认为(采蜂蜜时必须与蜜蜂)争斗。 ②敌:抵挡 ③血指:伤指。 ③踪迹:跟踪寻找,动词。 ④殪(yì):死。 ⑤尽殪:全部死亡。 ⑥刳(kū)取:割取。 ⑦连房刳取:连蜂房带蜂蛹一起挖取下 ⑧水浒:水边。 ⑨郭索:急竞爬行的样子。 ⑩悉:全都。 ⑾殒:死。 ⑿螯:螃蟹等节肢动物变形时的第一对脚,形状如钳,用来取食及自卫。 ⒀敌:抵挡 ⒁ 悉可俯拾:全可以捡起来。 悉,全。 |