文言文 | 《陈平之用》原文及翻译 |
释义 | 史记 原文:西汉陈平,阳武户牖人。家贫,好读书。里中社,平为宰,分肉甚均。父老曰:“善,陈孺子为宰。”平曰:“嗟乎,使平得宰天下,亦如此肉也。”平初事魏王咎,不用。去事项王,得罪亡。因魏无知见汉王,拜为都尉参乘,典护军。周勃言于上曰:“臣闻平居家盗嫂,事魏不容,亡归楚又不容,亡归汉。今大王令典护军,愿王察之。”王让魏无知。无知曰:“臣所言者,能也,大王所问者,行也。今有尾生[注]之信,孝己之行,无益成败,大王何暇用之乎?”王拜平护军中尉,尽护诸将,诸将乃不敢复言。由是六出奇计,佐高帝定天下,靖内难。其计颇秘,人莫能知之。或云如请伪游云梦,蹑足附耳语,反间疑楚君臣等是也。后为右丞相。尾生,事见信忍。孝己,殷王中宗之子,事亲一夜五起。 译文/翻译:西汉的陈平,是阳武郡户牖县人。家里很穷,但他从小就喜欢读书。村里举行社典,陈平是担任分肉的人,分配得很公平。乡里管事的人说:“不错,姓陈的小子分得很好。”陈平说:“唉,假使让我陈平治理天下,我也会像分肉一样做得很好。”起初,陈平为魏王做事,魏王咎不重用他,离开了魏王跟随项羽,又因犯了罪跑掉。他通过魏无知谒见汉王,被拜为都尉参乘、典护军。周勃对汉王说:“我听说陈平在家时和嫂子私通,跑到魏,魏不容他,跑到楚又不被容纳,才跑到汉来。现在大王让他做典护军,希望大王好好考察他。”汉王因此责备魏无知。魏无知说:“我所说的,是能力,而大王听说的,是品行。现在如果有像尾生那样讲信用,像孝己那样有德行的人,但对您的事业的成败没有多大作用,大王何必去用他们呢?”汉王又任命陈平为护军中尉,各路将领都受他统辖,各个将领不敢再说什么了。从这以后,陈平献了六条妙计,帮助汉高祖打天下,平定内部动乱。他的计策都很隐秘,别人都不知道。有人说这些奇计包括让汉王假装游云梦,轻碰高祖的脚附耳密语,使反间计让楚国君臣互相猜疑,等等。后来陈平担任了右丞相。尾生,出现事情确实能忍,孝己是商中宗的儿子,侍奉父母,一夜起来五次。 |
随便看 |
|
文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。