臧谷亡羊 原文 臧与谷,二人相与牧羊而俱亡其羊。问臧奚事,则挟策读书;问谷奚事,则博塞以游。二人者,事业不同,其于亡羊均也。 翻译 臧和谷两个人一起去放羊,把羊全丢了。问臧干什么事情去了,说是拿着竹简在读书;问谷干什么事情去了,说是在和别人掷骰子游戏。他们两个人干的事情不相同,但在丢失羊这一点上却是相同的。 小贴士:工作的时候工作,念书的时候念书,这不仅是老生常谈的法则,也是让孩子培养专注力的法则。 注释: 臧:男仆娶婢女所生的儿子称“臧”。 谷:孺子,幼童。与“臧”同为奴隶的称谓。 策:鞭子。 亡:丢失 博塞,一说du6*博,一说游戏。 (1)解释下面加点词。 ①臧与谷二人相与牧羊()②而俱亡其羊() (2)翻译下面句子。 二人者,事业不同,其亡羊同也。 (3)从某一个角度概括这则寓言的思想意义。 参考答案 (1)①一起。②都。 (2)俩人,所做的事不同,而他们丢失了羊,却是一样的(结果)。 (3)①判断一种行为的正确与否,主要看其结果。②做事不能专心致志而失败,不管你去做了什么事情,都不是理由。 |