文言文 | 《明史·吴祯传》原文及翻译 |
释义 | 明史 原文:吴祯,江国襄烈公良弟也。初名国宝,赐名祯。与良俱从太祖克滁、和,渡江克采石,从定集庆。下镇江、广德、常州、宣城、江阴,皆有功。又从常遇春自铜陵取池州,以舟师毁其北门,入城。敌舰百余至,复大败之,遂克池州。积功,由帐前都先锋累迁为天兴翼副元帅。以千人助良守江阴,数败吴兵,破士诚水寨,擒其骁将硃定。授英武卫亲军指挥使。又大破吴兵于浮子门。从大将军徐达帅马步舟师取湖州,勒奇兵出旧馆,大捷。湖州平,遂戍之。从围平江,破葑、胥二门,进佥大都督府事,抚平江。寻副征南将军汤和讨方国珍,乘潮入曹娥江,毁坝通道,出不意直抵军厩。国珍亡入海。追及之盘屿,合战,自申至戌,败之,尽获其战舰士卒辎重,国珍降。复自海道进取福州,围其西、南、水部三门,一鼓克之。 译文/翻译:吴祯,是江国襄烈公吴良的弟弟。起初名国宝,后来太祖赐名祯。吴祯曾与他的哥哥吴良跟随太祖(朱元璋)攻克滁州、和州,渡过长江攻克採石,跟从(太祖)平定集庆。在攻下鎮江、广德、常州、宣城、江阴的战役中都立下战功。又跟从常遇春从铜陵进军攻下池州,率领水军毁坏它的(池州)北门,进入城中。敌人的一百多艘舰船来了,又彻底打败了他们,于是攻克池州。累积功劳,从帐前都先锋多次升迁做了天兴翼副元帅。率领一千人帮助吴良驻守江阴,多次击败吴国的军队,攻破张士诚的水寨,活捉他的猛将硃定,被授予英武卫亲军指挥使的官职。又在浮子门彻底打败吴国的军队。后来跟从大将军徐达率领骑兵、步兵、水军进攻湖州,率领奇兵从旧馆出击,取得大胜。湖州平定,于是戍守湖州。又跟从围困平江,攻破葑、胥两座城门,进职位为佥大都督府事,巡抚平江。不久做征南将军汤和的助手(副帅)征讨方國珍,趁着涨潮进入曹娥江,毁坏水坝打通道路,出其不意直抵敌军马棚。方国珍逃亡到海上。吴祯追赶到盘屿,与方国珍展开会战,从申时战至戌时,打败了他,获得(缴获)了他的全部战船、士卒、军用物资,方国珍于是投降。又从海道进军攻打福州,围困福州城的西、南、水部三座城门,一鼓作气攻占福州。 |
随便看 |
|
文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。