网站首页  词典首页

请输入您要查询的文言文:

 

文言文 白鸿儒《孝肃公诗集序》原文及翻译
释义

白鸿儒

原文:

唐宣宗大中五年,龙集辛未,设科求贤,合天下士对策于大廷。胪传以莫公宣卿为第一。公字仲节,广南封州人也。所产之乡曰文德,所居之里曰长乐。厥考讳曰让仁,虽不仕,亦有隐德。蚤年不禄,公母梁氏,恐公孤立无倚,改适。继父亦莫氏,讳及芝,乃开建籍也。公随母往,并而为昆仲者三。长曰莫俦,次曰莫群。公年最少,乃其季也。继父亦乐善好施,岁歉则出粟以周邻里。尝遣二兄习读,公幼在侧,天性迥异,闻言即悟。甫七岁资识豁然手不释卷过目辄成诵时人目为神童入郡庠从游於梁明甫先生。梁母尢严於内训。试於有司,荐於大廷。对扬清问,首魁天下。初典翰林,未服官政。後以母老,具表陈情。乞官外补,以便就养。上可其奏,赐官台州别驾。归省迎母,未至官所,而寻卒故里。葬之於文德乡锣鼓冈。咸通九年,封州刺史李邦昌上其事於朝,钦奉上敕为唐正奏状元莫孝肃公,祀以庙食,表其里居曰文德。蠲其赋税,以充烝尝之需,永为常典。公自幼以至登第,所撰词赋诗歌,皆操笔立成。诵而咏之,如真金美玉,不落形迹。如化工生物,不事妆点,而生气宛然如在也。及今公族子姓言动气象,犹有公之遗风。虽乡曲五尺童子与夫田野愚夫愚妇,皆重公名,莫不喜谈乐道之。凡游於庠序者,罔不贤其贤。守其宗祀者,莫不亲其亲。得非状元公神化之所感也耶?是请也,公之嫡孙莫立之,郡之庠生也。述公行实以告,且请予为记,以垂悠久。余无似,叨治公郡,恨弗获睹公而徒慕公也,因以为记云。时有唐乾符五年,岁在甲午秋仲望日。
(选自《全唐文·第09部卷八百十七》)

译文/翻译:

唐宣宗大中五年,这一年是辛未年,贤者云集,(朝廷)开设科举选拔贤才。汇集天下士子在朝廷对策应试,胪传以莫公莫宣卿为第一名。莫公字仲节,是广南封州人。他出生的地方叫文德乡,居住的地方叫长乐里。他去世的父亲叫莫让仁,虽然没进入仕途,也有隐德。莫让仁早年没有俸禄,莫公的母亲梁氏担心莫公孤独无助,没有依靠,就改嫁(他人)。他的继父也姓莫,叫莫及芝,籍贯是开建。莫公随母亲改嫁,兄弟排行共有三人。长子叫莫俦,次子叫莫群。莫公年龄最小,是最小的弟弟。他的继父亦乐善好施,庄稼歉收他就捐出粟米来周济邻里。继父曾经命两位哥哥温习诵读,莫公尚幼,在一旁伴读,他天性聪慧,听到内容当即就能领悟。刚满七岁,他的天资见识就能豁然开通,手不释卷,过目就能成诵,当时的人把他当做神童。入学后,拜师于梁明甫先生。梁母尤氏内训严格。莫公经官府测试,向朝廷推荐他。对策答问,清晰明了,格调高扬, 策试天下第一。起初被任命为翰林,没有任职。后因母亲衰老,上表陈情。后乞求到外地补缺任职,以便就近赡养母亲。皇上允许他的奏请,赐官他为台州别驾。回家省亲并迎接母亲,还未到官所,不久在老家去世。葬在文德乡锣鼓冈。咸通九年,封州刺史李邦昌向朝廷上奏他的事迹,皇帝亲自敕封其谥号为唐正奏状元莫孝肃公,享受宗庙祭祀,表奏他所居乡里叫文德。减免其赋税,来补充饮食之需,并作为常规尊从。莫公从年幼到登第,所写的词赋诗歌,都是挥笔而成。朗诵咏唱起来,就像真金美玉,不留形迹。也像造化滋生万物,不事妆点,但是气韵生动像在眼前一样。一直到现在莫公家族子弟言辞生动的气象,还有莫公的遗风。即使是乡里的五尺童子以及田野村夫村妇,都看重莫公名声,没有不喜欢谈论他的。凡是在学校游学的人,没有一个不称赞他的贤才;守护宗庙的人,没有一个不把他的亲人当做自己的亲人(祭祀)。难道不是状元公神灵英气的感染吗?这次请求的人士,是莫公的嫡孙莫立之,他是郡里官学的学生。他把莫公的事迹据实告诉我,并且请我为他写作序文,以让莫公事迹流传久远。我愚钝,在本郡任职,遺憾的是未能亲眼目睹莫公的风采而徒生羨慕之意,于是就写了这篇序文。时间是唐乾符五年,也就是在甲午年中秋八月十五这一天。 
白鸿儒《孝肃公诗集序》    

随便看

 

文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Suppus.net All Rights Reserved
更新时间:2024/12/23 2:35:40