网站首页  词典首页

请输入您要查询的文言文:

 

文言文 《十五从军征》原文及翻译
释义

十五从军征 
(汉)《乐府诗集》 
十五从军征,八十始得归。 
道逢乡里人:“家中有阿谁?” 
十五从军征
“遥望是君家,松柏冢累累。” 
兔从狗窦入,雉从梁上飞, 
中庭生旅谷,井上生旅葵。 
舂谷持作饭,采葵持作羹。 
羹饭一时熟,不知贻阿谁。 
出门东向看,泪落沾我衣。 
上录《十五从军征》,《古今乐录》、《古诗源》等均作古诗。郭茂倩《乐府诗集》卷第二十五将它列入“梁鼓角横吹曲”,题为《紫骝马歌辞》,在“十五从军征”前多出“烧火烧野田”等八句。这里,我们认同《乐府诗集》,将此诗视为汉乐府,并依照通行本,保留其“十五从军征”以下的诗句。 

注释:

始:才。 
归:回家。 
道逢:在路上遇到 
道:路途。 
阿(a):在文章中是一个语音词 
君:你,表示尊敬的称呼。 
遥看:远远的看 
柏(bǎi):松树。 
十五从军征
冢(zhǒng):坟墓。 
累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。 
狗窦(gǒu dòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。 
雉(zhì):野鸡 
中庭:屋前的院子 
生:长 
旅谷:植物未经播种叫“旅生”。旅生的谷叫“旅谷”。 
旅葵(kuí):即野葵。 
舂(chōng): 把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎。 
持:用。 
作:当作 
羹(gēng):菜。糊状的 
一时:一会儿就 
贻(yí):送,赠送 
沾:渗入 

译文/翻译:

十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。 
路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?” 
“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。” 
走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。 
院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。 
用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。 
汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。 
走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。

随便看

 

文言文经典名篇大全共收录21229篇文言文,基本涵盖了全部常用文言文的释义及阅读试题,是语文学习的有利工具。

 

Copyright © 2000-2024 Suppus.net All Rights Reserved
更新时间:2024/10/5 1:40:53