对联全文
上联:爽气西来,云雾扫开天地憾;
下联:大江东去,波涛洗净古今愁。
对联备注:
(清-符秉忠《黄鹤楼石柱联》;黄鹤楼:张之洞)
参考注释
爽气
[straightforward]
云雾
[cloud and mist]云和雾,多比喻遮蔽或障碍的东西
天地
(1) [heaven and earth;universe;world]∶天和地。指自然界和社会
天地山川。——宋· 王安石《游褒禅山记》
天地之闻。——清· 黄宗羲《原君》
天地之大
震动天地。——明· 张溥《五人墓碑记》
(2) [scope of operation;field of activity]∶比喻人们活动的范围
(3) [nature;be tween Heaven and earth] 指天地之间,自然界
天地之精也。——《吕氏春秋·慎行论》
天地百法乎。——清· 洪亮吉《治平篇》又
天地调剂之法也。
天地不能生人。
天地之所以养人也。
大江东去
词牌名。即“念奴娇”。因 宋 苏轼 《念奴娇·赤壁怀古》首句为“大江东去”,故名。
波涛
(1) [great waves]∶江湖海中的da7波浪
(2) [billows]∶一种大涌浪,尤指出现在外海的
闪烁着阳光的波涛上下翻腾
洗净
[wash clean] 把衣物、器物清洗干净
把这条尼龙裤洗净
古今
[ancient and modern] 古代和现代
古今差异