玉蝴蝶原文秋风凄切伤离,行客未归时。 塞外草先衰,江南雁到迟。 芙蓉凋嫩脸,杨柳堕新眉。 摇落使人悲,断肠谁得知。
诗词问答问:玉蝴蝶的作者是谁?答:温庭筠 问:玉蝴蝶写于哪个朝代?答:唐代 问:玉蝴蝶是什么体裁?答:词 问:温庭筠的名句有哪些?答:温庭筠名句大全 温庭筠玉蝴蝶书法欣赏 玉蝴蝶书法作品
译文和注释译文 凄凄切切的秋风已吹起,天气转凉了,远添的人儿还没有归来,不禁叫人牵肠挂肚,增添离别的感伤。现在塞处应该是衰草遍野,满目枯黄了吧,而飞往江南的北雁还迟迟未到。 嫩脸已经变衰如芙蓉般凋谢,新眉也像》柳的叶子失去了往日的颜色。她见到秋天里众芳摇落的情景,睹物思人,心中充满了悲伤,可是那柔肠寸断的离愁别情,又有谁知道呢? 注释 玉胡蝶:原为唐曲,后用为词牌名。有小令和长调两格。小令最早见于《花间集》,即此词。《金奁集》入“仙吕调”,四十一字,前阕四句四平韵,后阕四句三平韵。 行客:指出行、客居的人。古人常因求学、经商或赴职所而别离故土,客居他乡。 塞处:边塞之处,泛指中国北边地区。唐时的北方边界,大致在今处长城一带,地处内蒙古高原、黄土高原地区。因地势与纬度均高于中原,故无霜期很短,冬季漫长,中原地区尚在粮丰果熟的中秋,塞处已是漫天飘雪的严冬了。此句意谓因塞处秋季早至,故草木先于中原地区枯败。 雁:此处暗喻行客书信,一语双关。 芙蓉,荷花的别称。凋,一作“雕”。脸,一作“叶”。 》柳,指柳叶。 摇落:凋残,零落。 肠断:形容极度思念或悲痛。 |