从军诗五首·其五原文悠悠涉荒路,靡靡我心愁。 四望无烟火,但见林与丘。 城郭生榛棘,蹊径无所由。 雚蒲竟广泽,葭苇夹长流。 日夕凉风发,翩翩漂吾舟。 寒蝉在树鸣,鹳鹄摩天游。 客子多悲伤,泪下不可收。 朝入谯郡界,旷然消人忧。 鸡鸣达四境,黍稷盈原畴。 馆宅充廛里,士女满庄馗。 自非圣贤国,谁能享斯休? 诗人美乐土,虽客犹愿留。诗词问答问:从军诗五首·其五的作者是谁?答:王粲 问:从军诗五首·其五写于哪个朝代?答:两汉 问:王粲的名句有哪些?答:王粲名句大全 译文和注释译文 忧心忡忡走在荒野之路,缓缓而行我满心忧愁。 四面环望不见人家烟火,看见的只有那荒林山丘。 城郊长遍了树丛杂草,小道荒芜没有人行走。 芦荻蒲草遮满了河面,苇草顺着水势向下流。 夕阳西下凉风吹起,风吹小船行驶轻悠悠。 寒秋之蝉在树头鸣叫,白鹳天鹅在高空遨游。 我的心头有许多忧愁,泪水纷纷落下很难止住。 早上进入了谯郡境地,豁然开朗叫人解除了烦忧。 雄鸡唱晓传遍了四面八方,田地里庄稼长得绿油油。 城里镇上屋含遍布,男男女女行走街头。 如果不是有圣贤治国,谁能够将这福分享受。 古时的诗人曾称美乐土,虽是行客我也愿在此长留。 注释 悠悠:忧思的样子。涉:徒步渡水,此处意为徒步行走。 靡(mí)靡:行路迟缓。《诗·王风·黍离》:“行迈靡靡。” 烟火:人烟。 但:只。丘:小山包。 城郭:内城和外城。此泛指城邑。榛(zhēn)棘(jí):丛生的树木和野草。 蹊(xī)径:小路。由:经过。 雚(huán):芦类植物,幼时叫蒹,长成后称雚。蒲:水生植物,即蒲草。竟:遍布。广泽:浩渺的水泽。 葭(jiā)苇:初生的芦苇,此处泛指苇草。 夕:日落的时候。 漂吾舟:风吹船行疾速,故有漂浮之感。 寒蝉:秋后的蝉。 鹳(guàn)鹄(hú):这里泛指大鸟。摩天:迫近于天,形容很高。 客子:旅居异乡的人。此处为诗人自称。 收:结束,停止。 谯(qiáo):郡名,曹操的故乡,在今安徽亳(bó)县。 旷然:豁然开朗。 达:及。四境:四方,各处,指谯郡地界。《孟子·公孙丑下》:“鸡鸣狗吠相闻,而达乎四境,而齐有其民矣。” 黍(shǔ)稷(jì):两种谷物,此泛指庄稼。盈:满。原畴:田野。 馆宅:房舍。廛(chán)里:古代城镇里住宅的通称。 士女:男子和女子。馗(kuí):通“逵”,四通八达的大道。 自非:假如不是。圣贤:指曹操。 斯:这。休:美善,指和乐美好的生活。 诗人:指《诗·魏风·硕鼠》的作者。乐土:安乐幸福的地方。《诗·魏风·硕鼠》:“逝将去汝,适彼乐土。” 客:指诗人自己。 |