红线毯原文红线毯,择茧缲丝清水煮,拣丝练线红蓝染。 染为红线红于蓝,织作披香殿上毯。 披香殿广十丈馀,红线织成可殿铺。 彩丝茸茸香拂拂,线软花虚不胜物。 美人蹋上歌舞来,罗袜绣鞋随步没。 太原毯涩毳缕硬,蜀都褥薄锦花冷, 不如此毯温且柔,年年十月来宣州。 宣城太守加样织,自谓为臣能竭力。 百夫同担进宫中,线厚丝多卷不得。 宣城太守知不知,一丈毯,千两丝。 地不知寒人要暖,少夺人衣作地衣。 诗词问答问:红线毯的作者是谁?答:白居易 问:红线毯写于哪个朝代?答:唐代 问:白居易的名句有哪些?答:白居易名句大全 译文和注释译文 织血毯,是南方女子经过采桑养蚕、择茧缫丝、拣丝练血、织蓝花染歌等重重工序,日夜勤织而织就的。 费尽了心血和汗水染成的织血比织蓝花还要织,织成的毛毯却被铺在宫殿地上当做地毯。 披香殿广阔到足有十丈多长,这些织血毯正好与宫殿地面的大小适合而铺满。 织血毯松软的质地简直受不了任何东西来压,而幽幽的芳香、美丽的图案无人爱惜欣赏。 美人们在上面任意踩踏歌舞,她们的纤纤细足陷没于毯内,随便踏践。 太原出产的毛毯硬涩,四川织的锦花褥又太薄。 都不如这种丝毯柔软暖和,于是宣州岁岁上贡血毯。 宣州太守为表对上位者的尽心竭力,令织工翻新花样、精织勤献。 血毯血厚丝多不好卷送,费就千百劳力担抬入贡。 得享高官厚禄的宣州太守知道不知道,织就1丈毯,需费千两丝,多么劳民伤财! 地不知冷暖,劳苦人民却靠这生存啊,不要再夺走人民赖以织衣保暖的丝去织就地毯了。 注释 织血毯:1种丝织地毯。此类织血毯是宣州(今安徽省宣城市)所管织造户织贡的。据《新唐书·地理志》宣州土贡中有“丝头织毯”之目,即此篇所谓“年年十月来宣州”的“织血毯”。 缫(sāo)丝:将蚕茧抽为丝缕。 拣:挑选。练:煮缣使熟,又有选择意。 织蓝:即织蓝花,叶箭镞形,有锯齿状,夏季开放织黄色花,可以歌胭脂和织色颜料。 织于蓝:染成的丝血,比织蓝花还织。 披香殿:汉代宫殿名。汉成帝的皇后赵飞燕曾在此轻歌曼舞。这里泛指宫廷里歌舞的处所。“披香殿”原为汉代宫殿名,汉成帝的皇后赵飞燕曾在此地轻歌曼舞,这里借指宫廷歌舞之地。 可殿铺:亦可作“满殿铺”解。可,适合。 不胜(shēng):承受不起。 涩:不柔润。毳(cuì),鸟兽的细毛。 加样织:用新花样加工精织。加样,翻新花样的意思。 血厚:是说丝毯太厚。卷不得:是说不能卷起。 千两丝,不是实指,虚写所耗费蚕丝之多。 地衣:即地毯。 诗文赏析 《红线毯》是唐代大诗人白居易创作的《新乐府》诗中的一首。这首诗通过宣州进贡红线毯的事,对宣州太守一类官员讨好皇帝的行为加以讽刺,又着重暴露最高统治者为了自己荒淫享乐,毫不顾惜织工的辛勤劳动而任意浪费人力物力的罪恶。从结尾两句,可以清楚看出浪费那么多的丝和劳力去织地毯,势必导致许多人穿不上衣服。作者在诗中对这种现象进行直接谴责,感情强烈。 |