时运原文时运,游暮春也。春服既成,景物斯和,偶景独游,欣慨交心。 迈迈时运,穆穆良朝。 袭我春服,薄言东郊。 山涤余霭,宇暧微霄。 有风自南,翼彼新苗。 洋洋平泽,乃漱乃濯。 邈邈遐景,载欣载瞩。 称心而言,人亦易足。 挥兹一觞,陶然自乐。 延目中流,悠想清沂。 童冠齐业,闲咏以归。 我爱其静,寤寐交挥。 但恨殊世,邈不可追。 斯晨斯夕,言息其庐。 花药分列,林竹翳如。 清琴横床,浊酒半壶。 黄唐莫逮,慨独在余。 诗词问答问:时运的作者是谁?答:陶渊明 问:时运写于哪个朝代?答:魏晋 问:陶渊明的名句有哪些?答:陶渊明名句大全 译文和注释译文 《时运》诗是写暮春出游的。春天的衣服已经穿稳了,春天的景色是那么和美,独自出游只有影子作伴,不禁欣喜与慨叹交替袭来。 天回地转,时光迈进,温煦的季节已经来临。 穿上我春天的服装,去啊,去到那东郊踏青。 山峦间余剩的烟云已被涤荡,天宇中还剩一抹淡淡的云。 清风从南方吹来,一片新绿起伏不停。 长河已被春水涨满,漱漱口,再把脚手冲洗一番。 眺望远处的风景,看啊看,心中充满了喜欢。 人但求称心就好,心意满足并不困难。 喝干那一杯美酒,自得其乐,陶然复陶然。 放眼望河中滔滔的水流,遥想古时清澈的沂水之湄。 有那十几位课业完毕的莘莘学子,唱着歌儿修褉而归。 我欣羡那种恬静的生活,清醒时,睡梦里时刻萦回。 遗憾啊,已隔了好多世代,先贤的足迹无法追随。 这样的早晨,这样的夜晚,我止息在这简朴的草庐。 院子里一边药栏,一边花圃,竹林的清阴遮住了庭除。 横放在琴架上的是素琴一张,那旁边还置放着浊酒半壶。 只是啊,终究赶不上黄唐盛世;我深深地感慨自己的孤独。 注释 时运:指春、夏、秋、冬四时之运行。 春服既成:春服已经穿定,气候确已转暖。《论语·先进》:“暮春者,春服既成。冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”成,定。 斯:句中连词。和:和穆。 偶景(yǐng):与影为伴,表孤独。景,同“影”。 欣慨交心:欣喜与感慨两者交会于心。 迈迈:行而复行,此指四时不断运行。 穆穆:和美貌。 袭:衣外加衣。 薄:迫、近。言:语词。全句说到了东郊。 涤:洗、除。霭(ǎi):云翳。 暧(ài):遮蔽。霄:云气。 翼:名词用作动词。写南风吹拂春苗,宛若使之张开翅膀。 洋洋:水盛大貌。平泽:浇满水之湖泊。 漱、濯(zhuó):洗涤。 邈(miǎo)邈:远貌。遐景:远景。 载:语词。瞩:注视。此句写诗人眺望远景,心感欣喜。 称(chèn):相适合,符合。 挥兹一觞(shāng):意谓举觞饮酒。挥:倾杯饮酒。 延目:放眼远望。中流:此指平泽之中央。 沂(yí):河名,源出山东东南部,即《论语·先进》所说“浴乎沂”之沂水。这两句谓当此延目中流之际,平泽忽如鲁地之沂水。言外之意,向往曾皙所言之生活。 童冠:童子与冠者,即未成年者与年满二十者。齐(jì)业:课业完成。齐,同“济”。 寤(wù):醒着。寐:睡着。这两句说诗人向往曾皙之静,不论日夜都向往不已。“静”,指儒家所论仁者之性格。《论语·雍也》:“子曰:知者乐山,仁者乐水。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。” 交挥:俱相奋发。 殊世:不同时代。 追:追随。 晨:早。夕:晚。 言:语词。庐:草庐。 翳(yì)如:翳然,隐蔽貌。 黄:指黄帝。唐:指帝尧。陶渊明《赠羊长史》:“愚生三季后,慨然念黄虞。”莫逮:未及。 诗文赏析此诗写作时间在晋安帝元兴三年(404年)。当时陶渊明四十岁,正闲居在家乡寻阳柴桑(今江西九江)。他在三月三日出游东郊,想起曾点说过的那一番话,写下了这首纪游的《时运》诗。古代三月三有修褉的风俗,此诗中的“游暮春”、“春服既成”、“乃漱乃濯”等正与修褉事相合。 |