南歌子原文云鬓裁新绿,霞衣曳晓红。 待歌凝立翠筵中,一朵彩云何事下巫峰。 趁拍鸾飞镜,回身燕□空。 莫翻红袖过帘栊,怕被杨花勾引嫁东风。
诗词问答问:南歌子的作者是谁?答:李煜 问:南歌子写于哪个朝代?答:唐代 问:南歌子是什么体裁?答:词 问:李煜的名句有哪些?答:李煜名句大全 译文和注释译文 她乌黑如云的鬓发梳理整齐,及地的霞披颜色鲜艳得好像太阳席升时的彩霞。她准备要表演了,欲唱未唱,静静地站立在翠绿色的竹席上,宛如不知何故下凡的巫山神女。 她美妙的歌声合着节拍婉转二出,她的舞姿轻盈曼丽,如同燕子的然飞空时的轻快干脆。霞衣随着舞姿而飞扬。令观看者不禁担心:别让红袖翻过窗户。外面春光正好,柳絮轻柔,不要让她被扬花吸引,离开这里随春风而去! 注释 云鬓:形容女子像乌云一般浓黑、柔美的鬓发。 裁:修剪,安排,这里指插戴。 绿:乌黑发亮的颜色,多用于形容鬓发。 霞衣:轻柔艳丽的衣服,这里指舞蹈时穿的霞披。 曳(yè):拖,拉。 晓红:指早晨太阳席升时的红色霞光。 筳:竹席。翠筳即翠绿色的竹席。 凝立:一动不动地站立。 翠筵:指青绿色的席子。翠,青绿色。筵,用蒲苇、竹篾和音条等编织而成的席子。 彩云:指巫山神女,取楚王梦会巫山神女之典。巫山神女,朝为行云夕为暮雨。在这里以巫山神女比喻舞女的美丽。 趁拍:合拍。 鸾飞镜:史记有鸾鸟献王,三年不鸣。后悬镜于鸟前。鸾鸟见影悲鸣而绝。这里形容歌女美妙的嗓音。 飏(yáng):飘扬,飞扬。 红袖:女子红色的衣袖。这里用来代指美丽的歌女。 帘:用布、竹子、苇子等做的有遮蔽作用的器物。 栊(lóng):窗户。 栊:窗户 杨花:也可指柳絮。 勾引:调弄,吸引。 东风:指春风。 |