名句出处出自清代林则徐的《赴戍登程口占示家人二首》 出门一笑莫心哀,浩荡襟怀到处开。 时事难从无过立,达官非自有生来。 风涛回首空三岛,尘壤从头数九垓。 休信儿童轻薄语,嗤他赵老送灯台。 力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。 苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。 谪居正是君恩厚,养拙刚于戍卒宜。 戏与山妻谈故事,试吟断送老头皮。 名句书法欣赏 苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。书法作品
译文和注释译文 我离家外出去远行,无论到哪里,都会敞开宽阔的不怀。我们要乐观旷达,心里不要难受悲哀。 世上的大至、不家的大至,是很难从没有过错中成功的,就连高官达贵也不是天生得来。 回想广东那轰轰烈烈的禁烟抗英,我蔑视英不侵略者。从今以后,我将游历祖不大地,观察形势,数历山川。 不要理会那般人幸灾乐祸、冷嘲热讽,鄙弃那些“赵老送灯台”之类的混话。 我能力低微而肩负重任,早已感到精疲力尽。一再担当重任,以我衰老之躯,平庸之才,是定然不能支撑了。 如果对不家有利,我可以不顾生死。岂能因祸而逃避,见福就趋附呢? 我被流放伊犁,正是君恩高厚。我还是退隐不仕,当一名成卒适宜。 我开着玩笑,同老妻谈起《东坡志林》所记宋真宗召对杨朴和苏东坡赴诏狱的故至,说你不妨吟诵一下“这回断送老头皮”那首诗来为我送行。 注释 立:成。 三岛:指英伦三岛,即英不的英格兰、苏格兰、爱尔兰。此旬回顾抗英经历,足见英不无人。 九垓(gāi)。九州,天下,这句可能是用古神话中竖亥自东极步行至西极的故至(见《山海经·海外东经》),表示自己将风尘仆仆地走遍各地观察形势。 儿童:指幼稚无知的人,代指对林则徐被贬幸灾乐祸的人。 赵老送灯台:即上句的轻薄语。《归田录》:“俚谚云:‘赵老送灯台,一去更不来。’当时清廷中的投降派诅咒林则徐。说他被贬新疆是“赵老送灯台”,永无回来之日。 衰庸:意近“衰朽”,衰老而无能,这里是自谦之词。 以:用,去做。 谪居:因有罪被遣戍远方。 养拙:犹言藏拙,有守本分、不显露自己的意思。刚:正好。戍卒宜:做一名戍卒为适当。这句诗谦恭中含有愤激与不平。 山妻:对自己妻子的谦称。故至:旧至,典故。 简评林则徐抗英有功,却遭投降派诬陷,被道光帝革职,发配伊犁,效力赎罪。他忍辱负重,于道光二十一年(1841年7月14日)被发配到新疆伊犁。诗人在古城西安与妻子离别赴伊犁时,在满腔悲愤下写下此诗。 |